1 00:00:03,135 --> 00:00:04,285 Umar Episode 3 Subtitle 2 00:00:05,407 --> 00:00:06,816 Edited by: Ahmed Mersal. Proofread by: Doaa Ahmed Timecoded by: Sanaa Yousrey. 3 00:00:07,296 --> 00:00:11,277 Penerjemah: Ibnu Zen, English Subtitle by: MBC 4 00:00:15,226 --> 00:00:18,943 Dengan Nama Allah yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang 5 00:02:21,879 --> 00:02:25,519 Umar bin Khattab 6 00:02:27,464 --> 00:02:29,463 Episode 3 7 00:02:30,880 --> 00:02:35,960 Mana Abu Bakar, Usman, Abu Ubaidah 8 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 atau Abdurrahman bin Auf? 9 00:02:38,600 --> 00:02:43,000 Kita hanya tahu pengikutnya adalah klan yang melindungi mereka 10 00:02:43,000 --> 00:02:46,640 oleh karena itu, mereka mempersiapkan untuk mendeklarasikan agamanya. 11 00:02:46,640 --> 00:02:52,760 Bagaimanapun, mereka orang arif dan bijaksana, atau seperti yang kita pikirkan. 12 00:02:53,600 --> 00:03:00,120 Bagaimana kita melindungi Budak, pelayan kita dan siapa saja yang tidak bijaksana? 13 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Abu Walid. 14 00:03:04,840 --> 00:03:08,040 Apakah Muhammad mengatakan apa yang dia katakan kemudian mengambil untuk dirina sendiri, 15 00:03:08,800 --> 00:03:11,840 seperti Waraqah bin Naufal 16 00:03:11,840 --> 00:03:15,720 dan Zaid Ibn Amr bin Nafeel lakukan, hal seperti itu akan sederhana. 17 00:03:15,720 --> 00:03:19,160 Kita akan membiarkan dia sendiri./ Benar! 18 00:03:19,160 --> 00:03:25,120 Tetapi dia menyatakan bahwa dia Nabi, Rasulullah, 19 00:03:25,120 --> 00:03:32,400 ditugaskan untuk menyampaikan peringatan. siapa yang taat maka dia aman. 20 00:03:32,400 --> 00:03:39,120 siapa yang taat maka dia aman. dan siapa yang ingkar maka dia mencelakakan dirinya sendiri. 21 00:03:39,120 --> 00:03:44,120 siapa saja yang mengikutinya tidak mentaati kita 22 00:03:44,760 --> 00:03:51,640 Demi Latta, ini bukan kata-kata yang manusia katakan kemudian hilang, 23 00:03:51,640 --> 00:03:55,000 atau kembali lagi untuk menaati apa yang kita katakan 24 00:03:56,240 --> 00:04:01,840 Ketika dia mengingkari berhala kita Ia memberontak kepada kita. 25 00:04:02,400 --> 00:04:07,080 Ketika pengikutnya bertambah, jumlah kita berkurang, 26 00:04:07,640 --> 00:04:13,680 sampai kita kehilangan posisi kita dan kita tidak memiliki kendali atas mereka. 27 00:04:18,640 --> 00:04:24,400 Apakah kita membiarkannya sampai kita tidak bisa mengatasinya? 28 00:04:32,160 --> 00:04:34,680 kau telah menghabiskan waktumu, Bilal, sebelum membawakan kita minum. 29 00:04:34,680 --> 00:04:37,520 Aku tidak bisa memulai dengan yang muda sebelum para tetua 30 00:04:37,520 --> 00:04:39,640 Kita tentu lebih butuh minum daripada tetua 31 00:04:39,640 --> 00:04:41,440 yang tulangnya sudah kurus dan kekuatannya menghilang. 32 00:04:41,440 --> 00:04:44,000 Hush! Seseorang mungkin mendengarmu. 33 00:04:44,000 --> 00:04:47,520 apa kau masih takut kepada bapakmu?/ iya, sampai dia masuk kubur. 34 00:04:47,520 --> 00:04:51,080 Bagaimana kau membiarkan budaknya Jubair bin Mut'im mengalahkanmu kemarin? 35 00:04:51,080 --> 00:04:53,000 Wahsyi? 36 00:04:53,000 --> 00:04:56,880 Ia lebih kuat daripadaku. jika seperti itu bisa dicapai dengan keinginan belaka 37 00:04:56,880 --> 00:04:59,400 aturan kehidupan akan menjadi terbalik 38 00:04:59,400 --> 00:05:01,800 Benar sekali, kau bisa saja duduk dengan para tetua, 39 00:05:01,800 --> 00:05:05,200 menjelaskan pandanganmu dan menjelaskan apa yang harus dilakukan terhadap Muhammad. 40 00:05:05,200 --> 00:05:07,040 Kau bisa saja dipatuhi oleh semua. 41 00:05:09,520 --> 00:05:11,960 Apa kau menginginkannya Bilal?? 42 00:05:13,120 --> 00:05:15,280 Sangat mudah bagi seseorang untuk melihat harapan orang lain, 43 00:05:15,280 --> 00:05:17,640 mereka hanya akan bertemu dengan pedang di tangan. 44 00:05:17,640 --> 00:05:21,200 Apa yang bisa tubuhku lakukan jika kau memiliki mereka? 45 00:05:25,000 --> 00:05:28,320 kewajibanku sebagai budak: memberi susu domba, mengurus unta, 46 00:05:28,320 --> 00:05:30,760 membawa air dan menemanimu ketika kau berkumpul. 47 00:05:30,760 --> 00:05:34,280 kau kan pandai dalam permainan tombak sebagaimana kau pandai dalam hal ini 48 00:05:34,280 --> 00:05:36,640 Kau bisa memberikan apa saja yang kita butuhkan. 49 00:05:36,640 --> 00:05:39,560 Tidak normal dalam kehidupan jika semuanya sempurna 50 00:05:39,560 --> 00:05:41,840 Jika begitu, orang tidak akan membutuhkan orang lain. 51 00:05:45,600 --> 00:05:49,080 Aku tidak pernah menyangka dia sangat bijaksana. 52 00:05:49,080 --> 00:05:51,840 Dia bisa saja lebih berharga daripada pandainya dia dengan tombak. 53 00:05:54,280 --> 00:05:59,800 Budak dengan kecerdasan lebih berbahaya daripada budak dengan tombak. 54 00:06:04,960 --> 00:06:11,800 Kau telah menyebutkan hal pasti dan mengabaikan yang lain. 55 00:06:13,240 --> 00:06:17,280 Kau menyebutkan Quraisy tapi bukan seluruh Arab. 56 00:06:17,280 --> 00:06:24,280 Padahal kau tahu bahwa banyak diantara mereka iri dengan posisi, harta dan kekuatanmu. 57 00:06:24,920 --> 00:06:26,920 mereka menerima kepemimpinanmu karena otoritasmu saja 58 00:06:26,920 --> 00:06:29,880 dalam agama yang kita anut, 59 00:06:32,320 --> 00:06:38,360 dan kesucian Ka'bah dimana engkau penjaganya. 60 00:06:39,320 --> 00:06:44,200 Muhammad menyatakan pesannya untuk seluruh manusia, 61 00:06:44,200 --> 00:06:47,480 tetapi dia mulai dengan teman-temannya dan keluarganya. 62 00:06:48,560 --> 00:06:52,680 Tinggal menunggu waktu sebelum dia menjadikan dirinya bagian dari suku Arab lain. 63 00:06:52,680 --> 00:06:56,760 Sebagian mereka akan menjadikan ini sebagai kesempatan untuk memberontak 64 00:06:56,760 --> 00:07:01,840 ikuti Muhammad dan berperanglah dengan sebagian kekuatan yang kau punya. 65 00:07:01,840 --> 00:07:04,480 dan itu merupakan hal yang buruk. 66 00:07:04,480 --> 00:07:10,360 lagian, mengapa Tuhan memilih Muhammad sebagai Nabi dan Rasul 67 00:07:10,360 --> 00:07:14,080 padahal ada diantara kita yang lebih kaya dan terpandang? 68 00:07:14,080 --> 00:07:17,520 Iya!/ Abu Hakam! 69 00:07:18,600 --> 00:07:25,080 Jika Muhammad berbohong, dia tidak akan menyatakan kenabian kepada orang lain. 70 00:07:25,600 --> 00:07:29,080 Jika ia mengatakan kebenaran, maka Tuhan memilih siapa yang dia kehendaki, 71 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 tanpa pertimbangan orang lain 72 00:07:31,760 --> 00:07:37,720 Kau membuat kita susah, Abu Walid. kau mau kita mengabaikan Muhammad? 73 00:07:49,320 --> 00:07:51,560 Kau, para tetua Quraisy, mengetahuinya sangat baik 74 00:07:53,280 --> 00:07:57,600 bahwa bani Hasyim tidak akan menyerahkan Muhammad kepadamu... 75 00:07:57,600 --> 00:08:01,120 walaupun mereka tetap dalam agamanya 76 00:08:01,120 --> 00:08:04,960 tanpa perlawanan yang sengit/ Demi Allah, kita siap. 77 00:08:04,960 --> 00:08:07,880 maka kita mempercepat apa yang bisa kita hindari: 78 00:08:07,880 --> 00:08:13,960 pemutusan hubungan sanak saudara, perpecahan dan kelemahan. 79 00:08:13,960 --> 00:08:16,080 yang lainnya akan terpengaruh untuk menjauh dari kita 80 00:08:20,400 --> 00:08:25,640 Sudahkah ada yang mengatakan bahwa jika itu hanyalah perkataan biasa yang dia katakan 81 00:08:25,640 --> 00:08:31,200 dan kita kembali kepada keseharian kita, bukankah itu lebih mudah? 82 00:08:33,440 --> 00:08:38,400 Maka, apa yang benar-benar ditakutkan dari pesan Muhammad 83 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 adalah konsekuensi yang kita sebutkan. 84 00:08:42,160 --> 00:08:47,440 Apakah kita mempercepat ini dengan menyerahkannya kepada pedang? 85 00:08:51,920 --> 00:08:53,640 Apa pendapatmu kalau begitu? 86 00:08:53,640 --> 00:08:56,800 Aku pikir kita bicara kepada pamannya Abu Thalib. 87 00:08:57,760 --> 00:09:01,560 Tidak ada yang mencintai pengikutnya dan lebih baik kepada mereka daripada Abu Thalib.\ 88 00:09:01,560 --> 00:09:03,960 Ia senang mereka bersatu. 89 00:09:05,640 --> 00:09:09,200 adalah dia yang dapat menghentikan Muhammad 90 00:09:09,200 --> 00:09:13,520 Jika iya, kau dapatkan yang kau mau. 91 00:09:16,040 --> 00:09:18,600 Bagaimana bisa kau tidak setuju denganku, 92 00:09:18,600 --> 00:09:21,120 Paman dari ibumu, didepan para tetua Bani Abdi Manaf? 93 00:09:21,120 --> 00:09:23,240 Bukankah tujuan pertemuan ini adalah setiap orang mengeluarkan pendapatnya 94 00:09:23,240 --> 00:09:27,440 sehingga kita bisa setuju kepada tindakan terbaik dengan hasil yang diinginkan? 95 00:09:27,440 --> 00:09:31,400 yang kau lakukan adalah menunjukkan bahwa pandanganmu lebih baik dari pamanmu. 96 00:09:31,400 --> 00:09:34,520 apakah ini caramu mengabdi?/ pertanyaannya disini bukan pengabdian. 97 00:09:34,520 --> 00:09:37,400 Kita mengejar satu tujuan, tapi dengan cara yang berbeda. 98 00:09:37,400 --> 00:09:39,680 dan kau merendahkanku di depan Utbah 99 00:09:39,680 --> 00:09:42,120 dan para tetua Bani Abd Manaf? 100 00:09:42,120 --> 00:09:45,480 kita tidak bertemu untuk berkompetisi dalam pendapat, seperti yang ku katakan. 101 00:09:45,480 --> 00:09:49,400 Pertemuan kita adalah untuk menemukan cara sehingga Quraisy berada di jalur yang tepat. 102 00:09:49,400 --> 00:09:52,280 Aku tidak akan menyimpan pendapatku yang mana aku percaya untuk dilakukan, 103 00:09:52,280 --> 00:09:55,000 walaupun itu menyetujui dengan Kaum Bani Abd Manaf dan tidak setuju dengan pamanku. 104 00:09:55,000 --> 00:10:01,600 Aku tidak setuju dengan Muhammad, bukan karena masalah pribadi. 105 00:10:01,600 --> 00:10:05,280 Semua orang tahu bahwa siapa yang mencela dia adalah pembohong 106 00:10:05,280 --> 00:10:08,200 Aku tidak setuju dengannya bukan karena iri terhadap Bani Hasyim 107 00:10:08,200 --> 00:10:11,960 Jika dia termasuk Bani Adiy, I akan tetap merasakan yang sama terhadapnya. 108 00:10:11,960 --> 00:10:16,520 Ini mungkin pendapatmu, tapi ini bukan pendapat Utbah, 109 00:10:16,520 --> 00:10:19,840 atau lainnya dari Bani Abd Syams dan Bani Abd Manaf. 110 00:10:19,840 --> 00:10:24,690 tidakkah kau melihat bagaimana ia mencoba menggambarkan hal ini sesuatu yang tidak terlalu serius? 111 00:10:24,690 --> 00:10:27,840 Ia lakukan ini karena hubungannya dengan bani Hasyim. 112 00:10:27,840 --> 00:10:30,120 Mereka semua adalah Bani Abdi Manaf. 113 00:10:30,120 --> 00:10:34,400 walaupun saudara yang dekat bisa saja bersaing untuk supremasi. 114 00:10:34,400 --> 00:10:38,360 Setiap orang berpikir kalau dia setara dengan sepupunya, dan tak akan dibiarkan dia memimpin. 115 00:10:38,360 --> 00:10:41,320 Ini selalu masalah antara Banu Abd Syams dan Banu Hasyim. 116 00:10:41,320 --> 00:10:45,800 tapi seharusnya Bani Makzum yang memegang kepemimpinan, dan kaumnya akan mengabaikan perselisihan yang lalu 117 00:10:45,800 --> 00:10:48,680 dan ingatlah selalu mereka semua termasuk Bani Abdu Manaf. 118 00:10:48,680 --> 00:10:52,640 Kita telah bersaing dengan Bani Abdu Manaf untuk nama besar 119 00:10:52,640 --> 00:10:56,280 mereka memberi makan orang miskin, kita lakukan yang sama 120 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 mereka membantu orang yang menbutuhkan, kita lakukan yang sama. 121 00:10:58,520 --> 00:11:03,120 ketika kita bersaing pada tingkat yang sama seperti kuda pacuan berlari dengan kedudukan sama, 122 00:11:03,120 --> 00:11:07,320 Mereka bilang mereka unggul dalam hal Kenabian yang menerima wahyu dari langit! 123 00:11:07,320 --> 00:11:11,720 Kapan kita, sebagai Bani Makzum, mendapatkan penghargaan seperti itu? 124 00:11:11,720 --> 00:11:16,800 Demi Tuhan, kita tidak boleh percaya sedikitpun kepadanya, walaupun dia bisa menunjukkan berbagai bukti. 125 00:11:16,800 --> 00:11:19,680 Kita akan bermusuhan dengannya selama dia hidup. 126 00:11:20,680 --> 00:11:24,040 Jika kaumnya, Bani Hasyim, memaksa untuk melindunginya, 127 00:11:24,040 --> 00:11:26,920 kita akan melawan mereka, apapun hasilnya. 128 00:11:27,960 --> 00:11:31,040 Umar, pelajarilah ini dari pamanmu. 129 00:11:45,320 --> 00:11:51,600 Aku melihat sikapmu pertengahan, bertentangan dengan pandangan ekstrem Abu Hakam. 130 00:11:52,360 --> 00:11:56,120 Demi Latta, dia tidak marah dengan Muhammad sebagaimana kita, 131 00:11:56,120 --> 00:11:59,040 tetapi karena iri terhadap Bani Abd Manaf, 132 00:11:59,040 --> 00:12:01,640 dengan kedua cabangnya, Bani Hasyim dan Bani Abdu Syams. 133 00:12:03,240 --> 00:12:08,960 Orang ini licik dan bodoh, namun kuat dan pintar. 134 00:12:10,080 --> 00:12:13,960 Bagiku, tali sepatu Muhammad lebih berharga daripada Abu Hakam, 135 00:12:13,960 --> 00:12:16,440 Kecuali kenyataan bahwa Muhammad telah meninggalkan kepercayaanya 136 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 dan mengkritik nenek moyang kita 137 00:12:18,920 --> 00:12:24,560 Bagaimanapun, apa yang membuat dia cemburu? jika ini kejahatan yang kita lihat, 138 00:12:24,560 --> 00:12:28,720 Muhammad telah menempatkan kita dengan semua orang dengan tingkat yang sama, 139 00:12:28,720 --> 00:12:32,320 dimulai dari kaum kerabat yang palin dekat. 140 00:12:32,320 --> 00:12:36,880 Karena Muhammad telah menyamaratakan termasuk kaumnya atas kejahatan yang dia bawa, 141 00:12:38,760 --> 00:12:42,240 seharusnya itu membuat kita semua kerja sama untuk menghentikannya. 142 00:12:43,320 --> 00:12:48,080 Dalam hal ini kita setuju dengan Bani Makzhum dan seluruh Quraisy. 143 00:12:49,120 --> 00:12:51,760 Hindun benar, Abu walid. 144 00:12:52,960 --> 00:12:55,400 Laki-laki bersaksi untuk istrinya! 145 00:12:55,400 --> 00:12:58,680 tidak benar suami bersaksi untuk istrinya 146 00:12:58,680 --> 00:13:01,320 Harus lebih baik seorang ayah kepada putrinya. 147 00:13:02,680 --> 00:13:06,000 Jika Hindun laki-laki, Ia akan menjadi pemimpin kaumnya. 148 00:13:06,000 --> 00:13:12,320 Dan merupakan kekalahan Abu Sufyan: Ia mengalah kepada istrinya tanpa menang sama sekali. 149 00:13:17,360 --> 00:13:20,200 Anak Yatim Abu Thalib adalah seorang Nabi, 150 00:13:20,760 --> 00:13:25,680 Dan aku, pamannya (Abu Lahab), harus mengikutinya dan menaatinya! 151 00:13:25,680 --> 00:13:27,720 Kau lebih pantas sebagai Nabi. 152 00:13:27,720 --> 00:13:31,920 Benar, Aku lebih pantas daripada dia 153 00:13:31,920 --> 00:13:34,840 Bagiku, bukti-bukti ini menunjukkan bahwa dia pembohong. 154 00:13:35,280 --> 00:13:40,720 Ini kenyataan, bahwa aku yang seharusnya nabi kemudian diberikan kepada dia 155 00:13:40,720 --> 00:13:45,840 Huh! Dan tidak cukup bahwa ia menyatakan untuk dirinya dan berbangga-bangga didepanku. 156 00:13:45,840 --> 00:13:48,560 dan yang paling parah, dia membuat kira sasaran untuk semua suku Arab. 157 00:13:48,560 --> 00:13:50,840 Dia mendapatkan kelebihan kita yang menanggungnya 158 00:13:50,840 --> 00:13:53,160 apakah kau mengingkari dia dan perbuatannya? 159 00:13:53,160 --> 00:14:00,280 Iya. Aku tentu musuhnya yang paling sengit. Quraisy mengetahuinya. 160 00:14:00,280 --> 00:14:06,720 maka kau diampuni atas kejahatannya./ iya, diampuni. 161 00:14:07,240 --> 00:14:15,200 Tapi Bani Hasyim. mereka menaati Abi Thalib, bukan aku. 162 00:14:16,000 --> 00:14:20,160 Bisakah kau lihat bagaimana mereka melihat kepadaku, 163 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 seperti melihat unta dengan kudis. 164 00:14:24,360 --> 00:14:27,160 Jika seluruh Quraisy telah mengampuni ku atas kejahatannya, 165 00:14:27,160 --> 00:14:29,840 dan Bani Hasyim mencela aku 166 00:14:29,840 --> 00:14:32,640 karena tidak mengikuti keinginan mereka melindungi Muhammad. 167 00:14:32,640 --> 00:14:35,920 maka akan ada orang Arab yang mengatakan 168 00:14:35,920 --> 00:14:38,480 bahwa aku bekerja sama dalam menentang keponakanku sendiri, 169 00:14:38,480 --> 00:14:41,440 tidak memperhatikan ikatan kekeluargaan. 170 00:14:41,440 --> 00:14:44,080 Ini adalah kesalahan besar dalam pandangan semua orang Arab. 171 00:14:46,680 --> 00:14:53,280 Ummu Jamil, kamu melihat kesulitan saya? Aku yang kalah, bagaimanapun langkah yang kupilih. 172 00:14:53,280 --> 00:14:56,000 ini adalah dimana Muhammad menyusahkan saya. 173 00:14:56,000 --> 00:15:03,720 Apakah dia tidak dipuji? iya. ganggu dia 174 00:15:03,720 --> 00:15:07,160 Demi Allah, Aku akan melakukan semampuku untuk menggagalkan usahanya. 175 00:15:07,160 --> 00:15:11,400 Aku akan mencela dia dan menghinakan dia, sampai orang berkata: 176 00:15:11,400 --> 00:15:15,640 Pamannya bersaksi melawannya jika ia mengatakan yang benar, 177 00:15:15,640 --> 00:15:18,000 dia seharusna yang pertama membantu dan membelanya. 178 00:15:18,000 --> 00:15:21,480 Lakukan itu, Abu Mu'attib Latta dan Uzza bersamamu, 179 00:15:21,480 --> 00:15:24,760 dan aku bersamamu kau akan lihat apa yang kulakukan terhadapnya. 180 00:15:26,560 --> 00:15:29,880 Ganggu dia! Ganggu dia! 181 00:15:59,960 --> 00:16:02,920 Saudaraku Umar, Aku senang melihatmu. 182 00:16:02,920 --> 00:16:06,240 Apa kabarmu, saudariku?/ Aku baik selama kau bersama kita 183 00:16:06,240 --> 00:16:09,040 dan kamu, said?/ Aku baik, menikmati berkah. 184 00:16:09,040 --> 00:16:13,760 kau disini? kau lebih memilih ditemani saudari dan sepupuku dibanding denganku. 185 00:16:13,760 --> 00:16:15,840 tidak ada yang menggantikan Umar. 186 00:16:15,840 --> 00:16:19,120 Aku bawakan kau makanan dan minuman?/ minum saja 187 00:16:22,320 --> 00:16:23,960 Bagaimana jika kau menemukan seseorang? 188 00:16:25,920 --> 00:16:28,880 mereka punya tujuan sama, tapi cara yang berbeda. 189 00:16:29,600 --> 00:16:35,040 Ini bukan pertanda baik untuk Quraisy jika tetap begitu. 190 00:16:39,640 --> 00:16:41,160 Tidak kau jelaskan? 191 00:16:41,160 --> 00:16:46,320 mereka semua mencari tujuan yang sama, untuk menghentikan Muhammad dan mengakhiri seruannya, 192 00:16:46,960 --> 00:16:54,040 tetapi mereka tidak dapat setuju karena, mereka iri kepada bani Abd Manaf. 193 00:16:54,040 --> 00:16:57,520 sebagian Bani Abdi Manaf iri terhadap Bani Hasyim, 194 00:16:57,520 --> 00:17:01,240 dan sebagian Bani Hasyim iri terhadap cabang dari Bani Abd Muthallib, 195 00:17:01,240 --> 00:17:08,280 dan dalam cabang tersebut iri terhadap Muhammad. busuk sekali penyebabnya. 196 00:17:11,240 --> 00:17:14,680 Apa salahnya memiliki sebab yang berbeda jika tujuannya sama? 197 00:17:14,680 --> 00:17:18,320 Ketika penyebabnya berbeda, maka jalurnya berbeda, 198 00:17:18,320 --> 00:17:25,320 dan ini akan membuat kehilangan tujuan. mereka duduk menyalahkan satu sama lain. 199 00:17:25,320 --> 00:17:27,160 mereka dalam situasi dimana perbedaan mereka 200 00:17:27,160 --> 00:17:29,680 lebih besar dari konflik mereka terhadap Muhammad. 201 00:17:36,840 --> 00:17:42,520 Keputusan tidak dapat dicapai dengan jalan seperti ini. mereka tidak akan bisa. 202 00:17:42,520 --> 00:17:45,880 Apakah kau menjelaskan mereka apa yang akan mereka tuju? 203 00:17:45,880 --> 00:17:48,120 Tentu, sudah. 204 00:17:49,360 --> 00:17:51,920 ini membuat marah pamanku Abu Hakam. 205 00:17:51,920 --> 00:17:55,200 Pamanmu, Abu Hakam! Quraisy akan binasa jika taat padanya. 206 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 dia pamanku, bagaimana juga./ aku tidak iri atas itu, 207 00:17:59,200 --> 00:18:02,560 tapi aku ingin seperti engkau dalam hal yang lain. 208 00:18:02,560 --> 00:18:04,640 namun aku senang bahwa kita dari bapak yang sama, 209 00:18:04,640 --> 00:18:06,920 walaupun berbeda ibu. 210 00:18:06,920 --> 00:18:10,000 Demi Allah, Aku lebih mencintaimu daripada orang lain. 211 00:18:11,240 --> 00:18:15,440 aku tahu kau mengabdi kepada paman dari ibumu. Pengabdian itu bagus, 212 00:18:16,120 --> 00:18:19,520 Tapi aku juga tahu bahwa saudaraku, Umar bin Khattab, 213 00:18:19,960 --> 00:18:22,840 akan hanya menggunakan kebijaksanaannya untuk tujuan yang baik. 214 00:18:22,840 --> 00:18:26,160 jika ia menentukan sesuatu kemudian menemukan alternatif yang lebih baik, 215 00:18:26,160 --> 00:18:28,280 Dia tidak ada masalah memilih yang lebih baik. 216 00:18:28,840 --> 00:18:31,600 Apa yang kita lihat dari Umar adalah apa yang ia tunjukkan. 217 00:18:31,600 --> 00:18:35,520 Dia tidak melakukan suatu untuk menyenangkan orang atau takut terhadap seseorang 218 00:18:36,400 --> 00:18:40,120 Apa yang dia tentukan sesuai dengan agamanya, 219 00:18:40,120 --> 00:18:42,080 Tidak peduli siapa yang senang dan yang tidak, 220 00:18:42,080 --> 00:18:45,000 walaupun jika itu pamannya, abu hakam bin Hisyam. 221 00:19:24,920 --> 00:19:29,480 Jangan berkecil hati atas kelemahanmu dan sedikitnya jumlah mu, 222 00:19:29,480 --> 00:19:34,720 atau dengan kekuatan yang dimiliki petinggi Quraisy dan arogansinya. 223 00:19:34,720 --> 00:19:38,280 Demi Allah, dimana tidak ada Tuhan selain-Nya 224 00:19:38,280 --> 00:19:40,760 Apa yang Allah dan Rasulnya janjikan akan terjadi. 225 00:19:40,760 --> 00:19:44,320 Agama ini akan tersebar pada titik terjauh di timur dan barat. 226 00:19:44,320 --> 00:19:47,560 Dan Tuhan akan memberikan kerajaan Persia dan Bizantium. 227 00:19:48,440 --> 00:19:50,640 Apa maksudmu Persia dan Bizantium? 228 00:19:50,640 --> 00:19:52,640 Kau pikir itu berlebihan bukan? 229 00:19:52,640 --> 00:19:57,120 Iya./ tapi itu mudah di tangan Allah. 230 00:19:57,120 --> 00:20:00,360 Jika sekarang kau mengalami kekerasan karena memeluk agamamu, 231 00:20:00,360 --> 00:20:03,880 Ingat janji Allah di masa depan. 232 00:20:03,880 --> 00:20:06,800 Kau akan mendapatkan kekerasan sekarang dapat kau lalui dengan mudah. 233 00:20:07,680 --> 00:20:10,160 Kita percaya dengan apa yang Nabi katakan, Abu Bakar; 234 00:20:10,160 --> 00:20:12,880 dan kami percaya Janji Allah akan menjadi kenyataan. 235 00:20:12,880 --> 00:20:16,720 Tapi Islam tidak akan berjaya kecuali Arab, 236 00:20:16,720 --> 00:20:22,040 dan orang-orang Quraisy ini yang keras terhadap Allah dan Rasul-Nya, 237 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 yang mencoba mengalihkan kita dari agama kita, menjadi seorang Muslim. 238 00:20:24,360 --> 00:20:28,320 Iya betul. Mereka harusnya masuk Islam, 239 00:20:28,320 --> 00:20:33,520 kecuali mereka yang akan mati sebelum agama ini berjaya. 240 00:20:34,720 --> 00:20:38,000 Kau akan melihat banyak orang yang membencimu sekarang 241 00:20:38,000 --> 00:20:40,960 akan menjadi saudaramu dalam beragama di kemudian hari. 242 00:20:40,960 --> 00:20:44,960 Oleh karena itu, Aku katakan jangan terlalu dipikirkan. 243 00:20:44,960 --> 00:20:50,520 Jangan biarkan kebencian kaum Quraisy terhadapmu menyebabkan kau putus asa terhadap mereka. 244 00:20:50,520 --> 00:20:54,960 Perilaku baik dan halus akan selalu memberikan hasi yang lebih baik. 245 00:20:55,880 --> 00:21:00,800 Memang. keteguhan memegang kebenaran di masa sulit 246 00:21:00,800 --> 00:21:03,280 akan membawa hasil berbeda dengan yang kekerasan bawa. 247 00:21:03,280 --> 00:21:06,200 Kesalahan tidak bisa dibalas dengan kesalahan juga. 248 00:21:06,200 --> 00:21:11,560 Hal ini dibantah dalam kebenaran. Sikap yang buruk harus dibalas dengan sikap yang baik. 249 00:21:11,560 --> 00:21:15,880 Musuh yang keras sebaiknya dihadapi dengan kesabaran dan kebijaksanaan. 250 00:21:15,880 --> 00:21:19,720 Jika tidak, musuh kita akan akan menang karena mereka berhasil membuat kita seperti mereka 251 00:21:25,800 --> 00:21:29,080 Kau?/ kau kelihatan tak senang berjumpa denganku. 252 00:21:32,920 --> 00:21:36,720 Aku tidak menantangmu. tuanmu lah yang harus kau salahkan. 253 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Apa yang bisa kulakukan? hanya aku menang atau kau menang. 254 00:21:43,200 --> 00:21:46,120 Apakah perlu kau menggunakan seluruh kekuatanmu, 255 00:21:46,120 --> 00:21:51,760 seperti kau melawan musuh./ kita hanya lakukan itu untuk menyenangkan tuan kita. 256 00:21:51,760 --> 00:21:55,520 Apa kau akan membunuhmu jika tuanmu perintahkan kau untuk itu? 257 00:21:55,520 --> 00:22:00,200 Hanya jika bisa mendapatkan kebebasanku./ betapa unta yang kejam engkau. 258 00:22:00,200 --> 00:22:03,000 Ini adalah pujian yang utama untuk budak, tapi tidak untuk orang lain. 259 00:22:03,000 --> 00:22:07,040 Apa yang mengejutkan? memang kau tak akan lakukan jika kau mendapatkan kebebasanmu? 260 00:22:07,040 --> 00:22:10,560 Aku tidak akan./ Ini karena kau terbiasa menjadi budak. 261 00:22:10,560 --> 00:22:14,000 Pergi kau. siapa yang bisa terbiasa dipermalukan dan diperbudak? 262 00:22:15,600 --> 00:22:18,000 Apa kau masih punya minuman yang ditinggalkan tuanmu? 263 00:22:18,000 --> 00:22:20,160 Wahsyi kau masih sering minum terlalu banyak. 264 00:22:20,160 --> 00:22:21,920 Tanpa itu, aku akan antara membunuh orang atau terbunuh. 265 00:22:21,920 --> 00:22:23,400 kau tak pernah berubah. 266 00:22:23,400 --> 00:22:26,320 Hanya orang yang menguasai dirinya yang dapat berubah. 267 00:22:26,320 --> 00:22:28,120 Berapa jauh kita dari tempat tersebut. 268 00:22:29,880 --> 00:22:36,080 Kau tahu Bilal, kita sangat berbeda, kecuali warna kulit. 269 00:22:36,080 --> 00:22:38,160 tapi cukup bagiku untuk berteman denganmu. 270 00:22:38,160 --> 00:22:40,040 Tidak, ini tidak cukup. 271 00:22:40,040 --> 00:22:44,080 Orang semakin dekat dengan yang lain berdasarkan pikiran, perasaan dan keinginan mereka. 272 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 Benarkah? 273 00:22:45,840 --> 00:22:48,840 Tunjukkan padaku orang dari QUraisy yang senang untuk mengatakan bahwa kau bersama dengannya 274 00:22:48,840 --> 00:22:51,200 dalam pikiran, perasaan dan keinginan. 275 00:22:59,480 --> 00:23:02,400 Huh! kenapa kau tak jawab anaknya Hamamah? 276 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 Aku anaknya Rabah./ Bukan anaknya Hamamah. 277 00:23:07,840 --> 00:23:10,920 Inilah yang mereka katakan padamu, sebagaimana ibumu 278 00:23:10,920 --> 00:23:14,920 yang merupakan budak wanita Abisinia. tidak penting siapa bapakmu. 279 00:23:14,920 --> 00:23:17,320 Apakah kau datang untuk merusak malamku? 280 00:23:17,320 --> 00:23:20,120 Apakah ada yang seperti kita dimana mereka takut dirusakkan malamnya? 281 00:23:25,400 --> 00:23:29,680 Kemana saja kau akhir-akhir ini? kau sulit untuk dicari. 282 00:23:31,600 --> 00:23:33,760 Melakukan beberapa pekerjaan dari tuanku. 283 00:23:35,000 --> 00:23:37,120 Aku pikir kau tidak mengatakan yang benar. 284 00:23:37,120 --> 00:23:41,040 jika itu sesuatu yang baik, beritahu aku. 285 00:23:41,040 --> 00:23:43,720 Tidak layak bagimu untuk menyembunyikannya dariku. 286 00:23:43,720 --> 00:23:48,400 Apa yang harus kusembunyikan darimu?/ Ini yang aku tanyakan padamu. 287 00:23:50,120 --> 00:23:52,080 Tidak ada yang perlu kujawab. 288 00:24:15,840 --> 00:24:21,320 Abu Thalib, kau bertemu delegasi ini sekali lagi. 289 00:24:22,000 --> 00:24:27,040 Kita membicarakan masalah ini waktu yang lalu, berbicara secara halus kepadamu. 290 00:24:27,040 --> 00:24:34,000 Kau memberikan kami janji-janji, dan kami berpikir kau akan lakukan yang kami minta. 291 00:24:37,040 --> 00:24:41,840 Bagaimanapun juga, kita hanya dapatkan keponakanmu bertahan dengan apa yang dia mulai, 292 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 dan semakin banyak yang mengikutinya. 293 00:24:43,880 --> 00:24:48,280 Sebagian orang yang kurang bijaksana menyalahkan kita atas kelemahan dan ketidakmampuan kita. 294 00:24:48,280 --> 00:24:54,440 Mereka hampir mengatakan: jika kau tidak bisa mengatasi mereka maka kami yang akan mengatasinya 295 00:24:54,440 --> 00:24:56,760 meskipun itu berarti bahwa kita tidak mendengarkan Anda. 296 00:24:56,760 --> 00:25:03,360 Kami datang untuk mengatakannya lagi bahwa 297 00:25:03,360 --> 00:25:10,520 masalah ini telah mencapai batasnya. kita tidak lagi toleran dengan situasi ini 298 00:25:10,520 --> 00:25:14,640 dimana tuhan-tuhan kami dan para leluhur diingkari dan para tetua kami berang. 299 00:25:14,640 --> 00:25:19,480 kau harus hentikan dia atau kita yang akan melawannya termasuk juga kau, 300 00:25:19,480 --> 00:25:22,920 sampai satu golongan binasa. 301 00:25:47,880 --> 00:25:50,640 Apa yang kau katakn? 302 00:26:07,800 --> 00:26:11,960 Demi Allah, mereka tidak adil terhadapnya. 303 00:26:11,960 --> 00:26:15,040 apakah abu thalib akan menyerahkan keponakannya dan memberikan kepada mereka, 304 00:26:15,040 --> 00:26:17,200 Dia akan kehilangan rasa hormatku. 305 00:26:17,200 --> 00:26:20,440 dimana nilai-nilai moral? dimana ikatan kekeluargaan? 306 00:26:20,440 --> 00:26:23,280 bukankah nilai-nilai tersebut adalah Agama untuk orang Arab 307 00:26:23,280 --> 00:26:26,200 Bagaimana mereka meminta sesuatu kepada Abu Thalib untuk mengabaikan mereka? 308 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 Dia akan kehilangan rasa hormatnya dan akan dicela selamanya. 309 00:26:31,920 --> 00:26:33,800 tapi kau bersama mereka. 310 00:26:36,880 --> 00:26:41,160 Aku sarankan jangan lakukan, tapi mereka tidak mendengar. mereka para tetua, 311 00:26:41,160 --> 00:26:44,120 dan aku tidak dapat memisahkan mereka jika mereka menyetujui sesuatu. 312 00:26:45,080 --> 00:26:48,640 Aku hanyalah seseorang bagi mereka/ kau membuat kami bingung, Umar. 313 00:26:48,640 --> 00:26:51,880 Ketika Muhammad dan agamanya disebutkan, kau paling memusuhinya. 314 00:26:51,880 --> 00:26:54,680 bahkan kami berpikir kau akan kepadanya untuk membunuhnya. 315 00:26:54,680 --> 00:26:58,240 Ketika kaummu berpikir untuk menyerang Bani Hasyim atas Muhammad, 316 00:26:58,240 --> 00:27:02,080 kau malah mengkritik habis mereka. apa yang kau inginkan? 317 00:27:03,240 --> 00:27:07,040 Moral yang baik dan Integritas, apa yang dibutuhkan. 318 00:27:09,280 --> 00:27:14,240 Aku hanya mengkritik pandangan mereka untuk alasan yang sama aku memusuhi Muhammad. 319 00:27:14,840 --> 00:27:19,360 Mereka mengatakan Muhamad telah mengkritik agama kita, membuat berang para tetua, 320 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 dan menyebabkan perpecahan antara kita. semua ini benar. 321 00:27:21,960 --> 00:27:23,920 oleh karena itu, kita harus melawannya. 322 00:27:25,960 --> 00:27:30,600 kemudian mereka mencoba membujuk Abu Thalib untuk menyerahkan keponakannya. 323 00:27:30,600 --> 00:27:33,600 padahal mereka tahu ini melanggar tradisi Arab 324 00:27:33,600 --> 00:27:39,600 dan nilai moral yang mereka elu-elukan didalam puisi mereka. 325 00:27:41,160 --> 00:27:43,440 mereka tidak menerima pesan Muhammad, 326 00:27:43,440 --> 00:27:47,320 tidak pula memegang tradisi leluhur kita 327 00:27:47,920 --> 00:27:51,160 seseorang yang berpikir bahwa dia hanya bisa memenangkan perang 328 00:27:51,160 --> 00:27:53,720 dengan mengorbankan nilai-nilai moralnya, pasti akan menjadi terjebak. 329 00:27:58,080 --> 00:28:01,120 Aku benar-benar tidak senang dengan apa yang berkembang di kota kita. 330 00:28:01,880 --> 00:28:04,030 lebih baik kembali mengurusi untanya Khattab 331 00:28:05,680 --> 00:28:08,320 di padang gurun yang menajamkan penglihatan dan daya paham. 332 00:28:09,000 --> 00:28:11,840 dan tetap tak terjamah oleh manusia 333 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 aku membawakanmu pasta kurma dari Yathrib. 334 00:28:25,120 --> 00:28:29,000 Apakah diolesi oleh mentega? Wahsyi tak mau menerima kurang dari itu. 335 00:28:29,000 --> 00:28:30,960 Sombong sekali kau. 336 00:28:32,000 --> 00:28:36,600 kau telah mencurinya dari tuanmu/ apakah begini kau berterima kasih, kau tak tau adab 337 00:28:36,600 --> 00:28:38,840 kau tak membelinya dengan uang bapakmu. 338 00:28:39,920 --> 00:28:44,080 Jika kau tak mau, tinggalkanlah. aku tahu kau tidak pantas mendapatkannya. 339 00:28:45,000 --> 00:28:48,480 Lalu kenapa kau membawanya?/ mungkin karena aku bodoh. 340 00:28:50,320 --> 00:28:55,600 betul sekali aku. tapi kau bisa mendapatkan rasa simpatiku 341 00:28:56,440 --> 00:29:00,720 Aku tidak ingin simpati semua orang. kau bukan ibuku.\ 342 00:29:00,720 --> 00:29:02,960 Tahan. Aku tidak mengatakan yang salah. 343 00:29:05,360 --> 00:29:11,080 Aku tidak mau jadi ibumu. Aku berharap kau menikahiku. 344 00:29:19,440 --> 00:29:23,000 Wahsyi! bisakah kau tersenyum padaku sekali saja? 345 00:29:23,960 --> 00:29:26,240 sehingga kau bisa melihat betapa putihnya gigiku? 346 00:29:28,440 --> 00:29:30,360 betapa putihnya gigiku! 347 00:29:30,360 --> 00:29:32,480 Ini yang kita punya lebih baik daripada Orang Arab. 348 00:29:32,480 --> 00:29:34,680 Huh! Putihnya gigiku. 349 00:29:36,400 --> 00:29:39,720 Kau tak tahu untuk tertawa./ Putihnya! 350 00:29:45,240 --> 00:29:48,640 Selamat pagi Abu Walid/ Selamat pagi. 351 00:29:48,640 --> 00:29:51,120 Aku memikirkan tentang saudaramu, Abu Hudzaifah. 352 00:29:51,120 --> 00:29:53,240 Dia tidak mengunjungi kita untuk waktu yang lama. 353 00:29:55,720 --> 00:29:57,560 Jika kau mau kita bisa mampir ke tempatnya 354 00:30:00,840 --> 00:30:02,400 duduk. 355 00:30:06,280 --> 00:30:11,680 Ayahku, saudaraku, Betapa senangnya aku melihat kalian. mari. 356 00:30:13,320 --> 00:30:15,080 kau tak akan duduk, ayah? 357 00:30:16,720 --> 00:30:19,520 Apakah kau makan sepiring dengan budakmu 358 00:30:19,520 --> 00:30:21,880 Salim, jangan tinggalkan sampai kau selesai makan. 359 00:30:21,880 --> 00:30:24,360 Baik, tuan. Aku telah selesai. 360 00:30:25,240 --> 00:30:27,160 Semoga hari ini baik, tuan. 361 00:30:32,880 --> 00:30:35,200 Kau seharusnya tidak menyakiti hatinya dengan cara seperti ini. 362 00:30:35,200 --> 00:30:39,160 Apa kau membantahku demi menghargai budakmu? 363 00:30:39,160 --> 00:30:43,240 Apa yang Quraisy akan katakan ketika mereka tahu bahwa anakny Utbah, 364 00:30:43,240 --> 00:30:47,960 Pemimpin Bani ABd Shams, makan bersama budaknya di satu piring? 365 00:30:47,960 --> 00:30:53,640 Kenapa aku harus memperhatikan pendapat orang ketika aku memiliki pendapat sendiri? 366 00:30:53,640 --> 00:30:55,840 Kau juga memiliki Salim. 367 00:30:55,840 --> 00:30:58,240 Aku mencintainya, seperti aku cinta terhadap anakku. 368 00:30:58,240 --> 00:31:00,920 Apa salahnya makan satu piring dengannya? 369 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 Bukankah kita dikubur di tanah yang sama ketika kita mati? 370 00:31:03,680 --> 00:31:10,440 Ya, ditanah yang sama, tapi bukan kuburannya. 371 00:31:10,440 --> 00:31:13,880 Apakah ada Tuan dan Budak di kuburan, ayah? 372 00:31:13,880 --> 00:31:17,760 Para mayat tidak punya perbedaan di kuburan, setelah mati. 373 00:31:17,760 --> 00:31:21,840 itu hanyalah derajat mereka di kehidupan sebelum mati 374 00:31:21,840 --> 00:31:25,520 dan derajat itu akan mereka tinggalkan 375 00:31:25,520 --> 00:31:28,560 Apa gunanya itu untuk para mayat? 376 00:31:28,560 --> 00:31:32,080 Mereka tidak membawa apa-apa kecuali perbuatan baik mereka. 377 00:31:32,080 --> 00:31:34,000 Apa yang kau katakan? 378 00:31:34,720 --> 00:31:38,240 Perbuatan baik yang tertinggal setelah orang meninggal 379 00:31:39,640 --> 00:31:44,840 Kau mengatakan mereka membawa amal baiknya kepada kematiannya. 380 00:31:44,840 --> 00:31:49,120 Aku mengerti jika yang kau katakan bahwa amal mereka akan terus diingat, 381 00:31:49,120 --> 00:31:52,040 Tapi kau mengatakan membawa amal baiknya dengan mereka... 382 00:31:53,240 --> 00:31:56,440 Apa kau telah bertemu dengan Muhammad dan belajar darinya 383 00:31:56,440 --> 00:31:58,880 tentang hari kebangkitan dan pembalasan? 384 00:31:59,640 --> 00:32:02,360 Apakah dia benar mengatakan seperti itu? 385 00:32:03,320 --> 00:32:05,640 Aku tidak bersama engkau ketika dia menyeru orang-orang di Al-Safa 386 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 Maukah kau duduk sekarang, ayah? 387 00:32:10,400 --> 00:32:14,360 Haruskah aku duduk di karpet dimana budakmu mendudukinya? 388 00:32:44,520 --> 00:32:48,760 Muhammad menghinaku! menghinaku... 389 00:32:54,240 --> 00:32:55,880 Apa yang kau lakukan? 390 00:32:55,880 --> 00:32:59,360 Muhammad, atau Muthammam, keponakanmu... 391 00:32:59,360 --> 00:33:00,840 dan kamu juga 392 00:33:00,840 --> 00:33:04,880 Ia menghina aku dan istriku dan mengancam kami dengan api neraka, 393 00:33:04,880 --> 00:33:08,520 Mengatakan bahwa AL-Qur'an mengatakan padanya. 394 00:33:08,520 --> 00:33:11,400 Tidak ada yang mendorongnya untuk melakukannya selain ini ... 395 00:33:13,720 --> 00:33:15,320 dan yang satu ini... 396 00:33:17,720 --> 00:33:20,560 dan kamu. ya, kamu. 397 00:33:25,680 --> 00:33:31,640 ini yang kau lakukan ke keponakanmu?/ saya menyangkal dia dan semua yang dilakukannya. 398 00:33:32,880 --> 00:33:40,240 Jika kamu tidak menahan diri dari hal ini untuk menjaga adat yang baik, maka telah keluar rasa malumu. Ini tercela. 399 00:33:40,240 --> 00:33:46,440 dan... aku menyangkalmu, dan orang ini, dan ini. aku menyangkal kamu semua. 400 00:33:47,560 --> 00:33:51,360 Abdul Muthallib akan sedih jika melihat ini semua. 401 00:33:51,360 --> 00:33:55,400 Orang mengatakan: kau mungkin punya saudara yang tidak dilahirkan dari ibumu, 402 00:33:55,400 --> 00:34:00,080 tapi tidak ada seseorang pun pernah mengatakan: " kau mungkin akan memiliki musuh yang dilahirkan dari ibumu". 403 00:34:04,200 --> 00:34:05,720 Abu Lahab! 404 00:34:07,360 --> 00:34:09,200 Apa kau melupakan sesuatu? 405 00:34:19,560 --> 00:34:20,920 Ini! 406 00:34:25,600 --> 00:34:29,000 Ambil. Ambil. 407 00:34:55,840 --> 00:35:02,800 Kau seharusnya tak lakukan itu. bagaimanapun juga, dia saudaramu dan lebih tua darimu. 408 00:35:02,800 --> 00:35:07,240 saudara dan paman yang sangat jahat. 409 00:35:10,240 --> 00:35:14,600 Apa yang dia maksud dengan dikecam di dalam Qur'an? 410 00:35:14,600 --> 00:35:19,640 Ia terus mengatakan "gagalkan Muhammad", membuat permusuhan dengannya 411 00:35:19,640 --> 00:35:22,760 Sampai Muhammad membacakan ayat berikut: 412 00:35:22,760 --> 00:35:25,840 "Binasalah kedua tangan Abu Lahab dan sesungguhnya dia akan binasa. 413 00:35:25,840 --> 00:35:28,920 Tidaklah berfaedah kepadanya harta bendanya dan apa yang ia usahakan. 414 00:35:28,920 --> 00:35:31,400 Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak. 415 00:35:32,560 --> 00:35:37,120 Dan (begitu pula) istrinya, pembawa kayu bakar. Yang di lehernya ada tali dari sabut." 416 00:35:40,560 --> 00:35:43,680 Jika ada kehidupan kedua dan neraka, 417 00:35:43,680 --> 00:35:48,360 Saudara kita Abu Lahab pantas baginya karena perbuatannya. 418 00:35:50,160 --> 00:35:52,040 Dia orang paling bodoh di kaumnya, 419 00:35:52,040 --> 00:35:57,280 atau mungkin Muhammad benar-benar diberi wahyu. 420 00:35:57,280 --> 00:36:01,320 Apa yang kau maksud?/ Bukankah Abu Lahab berkeinginan, 421 00:36:01,320 --> 00:36:04,800 untuk menunjukkan bahwa pernyataan Muhammad adalah bohong selama ini. 422 00:36:05,480 --> 00:36:07,120 Bagaimana bisa dia? 423 00:36:07,800 --> 00:36:13,320 Bukankah ia telah dikutuk dengan api neraka dengan Al-Qur'an ini? 424 00:36:13,320 --> 00:36:15,840 Itu adalah keputusan akhir. 425 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 Ya, tentu 426 00:36:18,720 --> 00:36:22,240 Apa yang harus dia lakukan adalah mengatakan di umum bahwa dia mempercayai Muhammad 427 00:36:22,240 --> 00:36:24,760 dan dia telah menganut Islam untuk menjalani hidup kesalehan. 428 00:36:24,760 --> 00:36:29,920 maka ia telah membuktikan ayat ini salah dan membuktikan keponakan kita adalah pembohong. 429 00:36:29,920 --> 00:36:35,200 Segala puji Allah dia orang yang bodoh. 430 00:36:35,200 --> 00:36:40,960 kita sekarang bisa mengatakan ini ke dia, jika kita tidak menyebutkan yang lain. 431 00:36:42,440 --> 00:36:47,240 Apakah kita sekarang masuk dan berbicara dengan Muhammad tentang apa yang orang-orang katakan. 432 00:36:47,240 --> 00:36:50,480 Ia mungkin mencoba untuk menyelamatkan dirinya dan kita, 433 00:36:50,480 --> 00:36:53,680 bukannya memberikan kita beban yang berat 434 00:37:10,000 --> 00:37:16,320 Jangan kuatir keponakanku. Demi Allah, aku tidak bermaksud mengecewakanmu 435 00:37:16,320 --> 00:37:18,320 atau menahan diri untuk mendukungmu. 436 00:37:18,320 --> 00:37:22,520 Aku tahu bahwa kau tak akan meninggalkan dakwahmu 437 00:37:22,520 --> 00:37:26,560 sampai Tuham memberikan kemenangan atau kau mati menyebarkannya. 438 00:37:26,560 --> 00:37:30,480 Jika mereka bisa memberikanmu matahari di tangan kanan dan bulan di tangan kiri, 439 00:37:30,480 --> 00:37:33,680 kau tak akan berhenti, seperti yang kau bilang. lanjutkan, keponakanku. 440 00:37:33,680 --> 00:37:39,600 dan katakan apa yang harus kau katakan Aku tidak akan pernah, tidak akan mengecewakanmu. 441 00:37:46,760 --> 00:37:48,600 Aku tahu. dia tidak bakal menyerah kepada orang-orang ini, 442 00:37:48,600 --> 00:37:50,640 walaupun mereka memberikan harta dunia kepadanya, 443 00:37:50,640 --> 00:37:53,880 atau mengumpulkan tentara yang besar untuk melawannya. 444 00:37:53,880 --> 00:37:58,640 haruskah dia mengatakan sesuatu daripada apa yang kita dengar, 445 00:37:58,640 --> 00:38:00,920 ia akan mengutuk dirinya sebagai pembohong. 446 00:38:03,080 --> 00:38:06,920 Manusia apa yang menyatakan dirinya Nabi dan Rasulullah, 447 00:38:06,920 --> 00:38:09,600 dan diberikannya pilihan... 448 00:38:11,120 --> 00:38:16,920 untuk terus berdakwah atau meninggalkannyam untuk menyelamatkan dirinya sendiri dari orang lain? 449 00:38:31,080 --> 00:38:36,400 Delegasimu telah dua kali bertemu Abu Thalib, tapi tidak memberikan hasil. 450 00:38:36,400 --> 00:38:37,150 ya. 451 00:38:38,160 --> 00:38:41,160 Muhammad tetap melanjutkan apa yang dia mulai, 452 00:38:41,160 --> 00:38:44,600 Mendakwahi orang untuk percaya kepada agamanya dan mengkritik agama kita. 453 00:38:44,600 --> 00:38:47,720 dia lakukan kepada orang lemah untuk mengajaknya. 454 00:38:47,720 --> 00:38:52,520 sekarang kita tahu pastinya... 455 00:38:52,520 --> 00:38:57,320 bahwa Abu Thalib tidak akan menyerahkan keponakannya kepada kita. 456 00:38:58,680 --> 00:39:00,560 Abu Hakam, 457 00:39:00,560 --> 00:39:03,880 apakah kau akan menyerahkan dia, jika ia anakmu? 458 00:39:05,840 --> 00:39:09,960 Aku sendiri yang akan menghentikannya, jika aku tidak akan menyerahkannya. 459 00:39:11,040 --> 00:39:15,520 jika tidak, maka aku tidak akan menyalahkan orang lain 460 00:39:15,520 --> 00:39:18,320 jika mereka mengambilnya dariku, bahkan dengan kekerasan. 461 00:39:18,320 --> 00:39:20,680 Posisi Muhammad memang tak biasa. 462 00:39:20,680 --> 00:39:22,840 ia meninggalkan ikatan darah, 463 00:39:22,840 --> 00:39:26,200 menggantiknya dengan ikatan agama diantara pengikutnya, 464 00:39:26,200 --> 00:39:31,080 apapun keturunannya, warna kulit dan pangkatnya 465 00:39:31,080 --> 00:39:34,720 dan ketika kita mencoba mengambilnya, dia dilindungi oleh kaumnya. 466 00:39:35,840 --> 00:39:40,200 itu dia. Ia mengambil keuntungan dari kita untuk dirinya dan agamanya, 467 00:39:40,200 --> 00:39:43,200 tapi tidak memberikan kita apa-apa. 468 00:39:43,200 --> 00:39:48,280 Sekarang kita telah putus asa terhadap Abu Thalib karena tidak melakukan apa pun, waktu yang tepat ... 469 00:39:48,280 --> 00:39:52,640 Iya benar. kau telah lakukan apa yang kau mampu dengan Abu Thalib tapi tidak ada hasil, 470 00:39:52,640 --> 00:39:54,600 sebagaimana pamanku, abu hakam katakan. 471 00:39:56,520 --> 00:40:02,920 walaupun itu salah mengkonfrontasi bani Hashim dengan kekerasan. 472 00:40:03,600 --> 00:40:08,400 kau hanya akan membuat yang tidak setuju kepada Muhammad, berduyun-duyun mendukungnya. 473 00:40:10,000 --> 00:40:13,920 Abu Thalib tidak pernah mengatakan mengikuti agama Muhammad. 474 00:40:13,920 --> 00:40:17,600 Begitu juga Hamzah dan Abbas. jika mereka melindunginya, 475 00:40:17,600 --> 00:40:19,760 itu karena dia adalah kerabatnya. 476 00:40:19,760 --> 00:40:27,000 jika tidak, mereka akan malu karena menyerahkan anaknya dan tidak mengakuinya. 477 00:40:27,000 --> 00:40:30,440 Jika mereka menyerahkannya, maka tidak ada seorangpun yang menghargai mereka. 478 00:40:30,440 --> 00:40:33,360 Barangsiapa yang tidak mendukung anaknya tidak akan membantu tetangganya. 479 00:40:34,840 --> 00:40:37,800 Ini adalah normamu, Kaum Quraisy! 480 00:40:39,240 --> 00:40:45,120 Kau telah menuruni norma ini dan terus bangga akan norma tersebut.. 481 00:40:47,720 --> 00:40:50,880 Aku menjamin bahwa bani Hasyim untuk melakukan penawaran mengenai Muhammad, 482 00:40:50,880 --> 00:40:55,440 Kau akan jadi yang pertama yang memperlakukan mereka dengan hina. 483 00:40:55,440 --> 00:40:57,800 Tentu kita semua akan dianggap hina oleh seluruh orang Arab. 484 00:41:00,840 --> 00:41:03,560 jika Bani Hasyim memiliki aib karena sesuatu 485 00:41:03,560 --> 00:41:08,240 Kau semua akan terkena aibnya juga. Diantara kamu, merekalah yang paling hina 486 00:41:09,280 --> 00:41:14,720 Pemimpin mereka, Abdul Muthalib, adalah bekas pemimpinmu yang tak tergantikan. 487 00:41:15,560 --> 00:41:20,000 Setiap orang yang mau melakukan kebaikan atau keburukan kepadamu, diserahkan ke dia... 488 00:41:20,000 --> 00:41:23,480 kita tahu semua ini. jadi apa yang kau sarankan? 489 00:41:24,920 --> 00:41:28,760 hasilnya adalah jangan mempercepat mengkonfrontasi Bani Hasyim. 490 00:41:28,760 --> 00:41:31,520 dengan kekerasan dan pemutusan kekerabatan. 491 00:41:31,520 --> 00:41:34,760 Jika kau lakukan, kau akan membuat mereka menganut agama Muhammad. 492 00:41:36,520 --> 00:41:39,400 ketika mereka lakukan itu, mereka akan diikuti oleh semua yang memandang mereka 493 00:41:39,960 --> 00:41:43,040 Para pemimpin Bani Quraisy 494 00:41:43,040 --> 00:41:45,160 Orang akan berpikir karena mereka adalah penjaga Ka'bah 495 00:41:45,160 --> 00:41:47,040 Yang juga menyediakan makanan dan minuman untuk peziarah. 496 00:41:48,240 --> 00:41:52,440 Semoga kau panjang umur, Umar. Semoga kita mendapatkan manfaat dari kebijaksanaanmu. 497 00:41:52,440 --> 00:41:54,520 Ini adalah sikap yang tepat untuk diambil. 498 00:41:54,520 --> 00:41:59,440 Semua yang kita dengar adalah yang kita harus tidak lakukan. 499 00:41:59,440 --> 00:42:03,280 Kita tidak mendengar apa-apa tentang apa yang harus kita lakukan. 500 00:42:03,280 --> 00:42:05,920 bahkan kita telah melakukan apapun yang kita bisa dengan Abu Thalib, 501 00:42:05,920 --> 00:42:09,200 Kita belum mencoba Muhammad sendiri. 502 00:42:09,720 --> 00:42:13,720 Haruskah kita berbicara dengannya? Haruskah kita berdebat dengannya?