1 00:02:31,000 --> 00:02:33,520 Meskipun kami telah melakukan apapun yang kita bisa dengan Abu Thalib, 2 00:02:33,600 --> 00:02:36,600 kita belum mencoba Muhammad sendiri. 3 00:02:37,440 --> 00:02:41,480 Haruskah kita tidak bicara dengannya? Haruskah kita tidak berdebat dengan dia? 4 00:02:41,560 --> 00:02:43,480 Sehingga ia akan memberitahu kita apa yang kita suka mendengar? 5 00:02:44,400 --> 00:02:47,040 Muhammad tidak mengangkat kedua melawan kami. 6 00:02:47,520 --> 00:02:49,840 Semua yang dia lakukan adalah untuk mendukung agamanya secara lisan. 7 00:02:49,920 --> 00:02:53,360 Anda adalah yang paling fasih orang. 8 00:02:53,440 --> 00:02:55,720 Ketika orang menyadari bahwa Anda telah memperdebatkan masalah dengan dia 9 00:02:55,800 --> 00:02:58,640 dan memenangkan argumen, mereka akan meninggalkannya. 10 00:02:58,720 --> 00:03:00,760 Bagaimana jika mereka belajar sebaliknya? 11 00:03:00,840 --> 00:03:04,200 Kemudian Anda hanya memiliki dirimu untuk disalahkan. 12 00:03:04,280 --> 00:03:05,760 Siapa yang akan melakukan tugas? 13 00:03:07,840 --> 00:03:09,760 Tidak, demi Tuhan dari Ka'bah. 14 00:03:10,120 --> 00:03:13,880 Saya bungsu Anda. Saya tunduk kepada para orang tua saya. 15 00:03:14,880 --> 00:03:18,840 Apa yang Anda mengatakan hari ini telah menunjukkan kepada kita bahwa seseorang berdiri 16 00:03:18,920 --> 00:03:21,400 tidak diukur oleh usia atau kekayaan; 17 00:03:22,400 --> 00:03:27,160 tetapi dengan kebijaksanaan dan argumen suara. 18 00:03:29,440 --> 00:03:35,200 Ketika Quraisy membuat Anda, Umar, nya duta besar dan juru bicara, 19 00:03:35,280 --> 00:03:39,600 itu sebagai pengakuan kualitas ini dari Anda 20 00:03:41,880 --> 00:03:43,600 Jangan memaksa saya, Abu Al-Waleed. 21 00:03:44,040 --> 00:03:46,920 Demi Allah, saya tidak akan menerima sementara kita memiliki kasih, 22 00:03:48,000 --> 00:03:50,640 dan Suhail Ibnu Amr, pembicara terbaik di Quraisy ... 23 00:03:52,040 --> 00:03:55,080 dan Abu Abd Syams, sulung kami. 24 00:03:56,400 --> 00:03:58,200 Maka itu adalah Abu Abd Syams. 25 00:04:03,400 --> 00:04:05,200 Mereka menaruhnya di atas kepala ayahmu. 26 00:04:05,720 --> 00:04:07,480 Saya tidak tahu apakah itu baik atau buruk. 27 00:04:07,560 --> 00:04:11,960 Orang-orang Makkah, Sesepuh Quraisy! 28 00:04:15,800 --> 00:04:19,040 Orang Mekah! Dengarkan aku 29 00:04:21,800 --> 00:04:25,560 Orang-orang Makkah, Saya menyatakan bahwa saya telah menetapkan Salim gratis, 30 00:04:26,160 --> 00:04:27,880 dan telah mengadopsi dia sebagai anak. 31 00:04:28,800 --> 00:04:35,200 Mulai hari ini, ia adalah Salim bin Abi Hudhaifah Ibnu Utbah Ibn Rabeeah. 32 00:04:36,080 --> 00:04:37,800 Dia mewarisi aku dan aku mewarisi dia. 33 00:04:46,360 --> 00:04:47,840 Saya sangat senang untuk Salim. 34 00:05:01,640 --> 00:05:05,080 Seorang budak harus bahagia ketika budak lain dibebaskan. 35 00:05:06,880 --> 00:05:08,920 Saya tidak iri kepadanya, jika itu yang Anda maksudkan. 36 00:05:11,680 --> 00:05:15,520 Ya, saya lakukan. Aku iri dia ... 37 00:05:15,600 --> 00:05:17,480 Dia hampir tidak membebaskannya sebelum mengadopsi dia 38 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 dan memberinya nama, sehingga dapat mewarisi dia. 39 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Apakah karena ia adalah seorang budak Arab? 40 00:05:25,040 --> 00:05:28,120 Apa kita dalam perbudakan seperti dan kegelapan? 41 00:05:29,800 --> 00:05:31,520 Jika ada Pencipta, 42 00:05:31,600 --> 00:05:33,880 mengapa dia menciptakan putih dan hitam? 43 00:05:34,320 --> 00:05:37,120 - Apakah Anda benci warna Anda, Wahsyi? - Apa kau tidak membencinya? 44 00:05:37,200 --> 00:05:40,080 - Jika saya lakukan, saya akan membenci diriku sendiri. - Aku benci sendiri. 45 00:05:40,160 --> 00:05:42,280 Bagaimana tidak benci kalau orang-orang aib saya karena warna saya? 46 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 Kalau saja aku seperti mereka, itu tidak akan terjadi. 47 00:05:44,000 --> 00:05:46,800 - Anda seperti mereka sekarang, Wahsyi. - Seperti mereka? 48 00:05:46,880 --> 00:05:49,000 Apakah kau tidak melihat warna Anda dengan mata mereka? 49 00:05:52,120 --> 00:05:53,800 Jika Anda adalah budak mereka, 50 00:05:54,520 --> 00:05:57,200 mereka diperbudak oleh keinginan mereka. 51 00:05:57,280 --> 00:05:59,880 Mereka tidak bisa melihat kebenaran dan selalu salah arah. 52 00:06:02,360 --> 00:06:04,600 Apa yang saya dengar tentu aneh. 53 00:06:05,160 --> 00:06:08,000 Saya berdiri di atas hari ini master, 54 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 dan saya tidak bisa melihat di antara mereka ada yang 55 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 yang lebih ringan atau lebih bebas dalam hati dan jiwa dari saya. 56 00:06:11,840 --> 00:06:14,800 Huh! Dan Anda gunakan untuk menuduh saya dari bermimpi. 57 00:06:18,640 --> 00:06:21,160 Apa yang anda pikirkan dari apa yang kita dengar orang-orang Quraisy mengatakan hari ini? 58 00:06:21,240 --> 00:06:22,280 Apa maksudmu? 59 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 Mengapa! Bukankah budak memiliki telinga untuk mendengarkan dengan? 60 00:06:26,960 --> 00:06:29,280 Aku tidak mendengarkan sampai Abu Hudhaifah dibawa Salim 61 00:06:29,360 --> 00:06:30,760 dan menyatakan dia orang bebas. 62 00:06:30,840 --> 00:06:32,600 Anda berdiri di sana dan tidak mendengar! 63 00:06:32,680 --> 00:06:35,280 Tuanku telah mengajarkan saya bahwa ketika Saya hadir di pertemuan mereka, 64 00:06:35,360 --> 00:06:37,280 Saya tidak mendengar atau melihat apa-apa. 65 00:06:37,720 --> 00:06:41,840 Bisnis mereka bukan milikku. Saya diberi perintah dan saya taat. 66 00:06:42,840 --> 00:06:46,840 Ya. Saya tahu bahwa mereka berbicara tentang Muhammad dan agamanya. 67 00:06:49,560 --> 00:06:52,240 - Dan apa yang Anda pikirkan? - Pikirkan? Dari apa? 68 00:06:52,720 --> 00:06:54,680 Apakah Anda sedang menyindir, anak Hamamah? 69 00:06:55,080 --> 00:06:58,520 Bagaimana seorang budak seperti saya memiliki pendapat tentang apa masalah Quraisy? 70 00:06:58,880 --> 00:07:02,880 Pendapat berbaring di sini ... dan di sini. 71 00:07:03,400 --> 00:07:05,840 Seorang pria mencari dirinya sendiri. 72 00:07:05,920 --> 00:07:09,160 Seorang pria! Nah, ketika kualitas ini menjadi milikku. 73 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 Mengapa saya harus peduli tentang Muhammad? 74 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 Anda tidak akan tahu sampai Anda telah bertanya dan mencari. 75 00:07:19,080 --> 00:07:21,400 Saya tidak perlu bahwa untuk mengetahui pendapat saya. 76 00:07:21,480 --> 00:07:22,520 Jadi Anda punya pendapat. 77 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 Pendapat saya adalah bahwa saya tidak peduli tentang agama Muhammad 78 00:07:24,560 --> 00:07:26,560 ada lebih dari sekitar agama Quraisy. 79 00:07:26,640 --> 00:07:29,200 Ini milik mereka dan itu adalah urusan-orang seperti saya. 80 00:07:29,280 --> 00:07:33,160 Nah. Muhammad belum dikirim ke Quraisy saja, 81 00:07:33,240 --> 00:07:35,000 atau memang untuk bangsa Arab saja. 82 00:07:35,600 --> 00:07:37,720 Dia adalah utusan untuk seluruh umat manusia: 83 00:07:37,800 --> 00:07:41,680 Arab dan non Arab, hitam dan putih. Dan ... 84 00:07:41,760 --> 00:07:44,000 Bagaimana Anda belajar semua ini, anak Hamamah? 85 00:07:46,120 --> 00:07:49,000 Apakah Anda pernah mendengarkan orang seperti yang telah saya, 86 00:07:49,080 --> 00:07:50,840 Anda akan tahu apa yang saya tahu. 87 00:07:51,280 --> 00:07:53,000 Apakah yang Anda katakan kepada seluruh umat manusia? 88 00:07:54,360 --> 00:07:55,840 Untuk orang bebas dan budak? 89 00:08:00,080 --> 00:08:02,640 Jika saya percaya besok Muhammad, 90 00:08:02,720 --> 00:08:04,200 ia akan membebaskan aku dari perbudakan? 91 00:08:04,280 --> 00:08:06,480 Apakah Anda mendengarkan dengan baik apa Quraisy berkata, 92 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 Anda akan tahu bahwa mereka sangat memusuhinya, mencoba menghentikannya, 93 00:08:09,120 --> 00:08:10,720 ketika ia adalah dari garis keturunan terbaik di antara mereka 94 00:08:10,800 --> 00:08:12,440 dan yang terbaik dalam moralitas. 95 00:08:12,520 --> 00:08:16,040 Apakah Anda pikir mereka akan mematuhinya jika ia menyuruh Anda untuk dibebaskan? 96 00:08:22,680 --> 00:08:25,200 Jika itu adalah kebenaran, maka tidak ada kondisi dapat dikenakan di atasnya. 97 00:08:25,280 --> 00:08:27,240 Kebenaran yang dicari untuk kepentingan diri sendiri 98 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 dan tidak dihargai oleh harga langsung. 99 00:08:31,120 --> 00:08:34,960 Sebaliknya, kita mungkin dirugikan untuk berpegang pada itu, sampai kemenangan. 100 00:08:35,040 --> 00:08:37,920 Maka semua orang akan dinilai dalam keadilan dan dengan keadilan. 101 00:08:46,200 --> 00:08:49,320 Apakah Anda benar-benar mendengar semua ini sebagai orang berbicara? 102 00:08:50,560 --> 00:08:51,840 Apakah benar? 103 00:09:03,280 --> 00:09:06,160 Anda! Ibnu Abi Quhafah! 104 00:09:12,640 --> 00:09:15,400 Kami biasa menganggap Anda di antara yang terbaik, 105 00:09:15,880 --> 00:09:19,120 sampai Anda adalah yang pertama untuk bergabung Muthammam. 106 00:09:20,320 --> 00:09:21,480 Anda tidak berhenti bergabung dengannya pada diri sendiri, 107 00:09:21,560 --> 00:09:23,960 tetapi Anda dimanjakan beberapa orang lainnya. 108 00:09:25,120 --> 00:09:26,600 Fie pada Anda. 109 00:09:29,720 --> 00:09:32,240 Dan Anda gembala kecil! 110 00:09:32,760 --> 00:09:36,680 Anda berpikir tinggi dari diri Anda sendiri karena Anda diberi kesempatan. 111 00:09:38,840 --> 00:09:43,320 Anda tidak akan pernah lagi menemukan orang di antara kita untuk mempercayai Anda dengan domba-dombanya. 112 00:09:43,840 --> 00:09:45,840 Kami akan melihat Anda mati kelaparan. 113 00:09:47,200 --> 00:09:52,160 Seekor anjing domba lebih baik dari yang Anda dan orang-orang seperti Anda. 114 00:09:53,480 --> 00:09:58,640 Anda akan segera merasakan hukuman kami. 115 00:10:00,000 --> 00:10:06,240 Kami akan melihat apakah yang satu ini atau orang lain dapat melindungi Anda. 116 00:10:08,800 --> 00:10:11,120 Anda tidak memiliki marga untuk melindungi Anda. 117 00:10:11,880 --> 00:10:14,400 Anda menjijikkan. 118 00:10:15,240 --> 00:10:18,760 Perdamaian! Perdamaian! Kami punya apa-apa hubungannya dengan rakyat bodoh. 119 00:10:22,720 --> 00:10:27,000 Anda akan memiliki ini. 120 00:10:29,200 --> 00:10:33,040 Utusan Tuhan mengatakan kebenaran. Hampir pasti, dia adalah Abu Jahal. 121 00:10:33,520 --> 00:10:36,320 Bukankah menakjubkan bagaimana Tuhan suku cadang Nya Nabi penyalahgunaan mereka? 122 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 Mereka penyalahgunaan Muthammam, 123 00:10:37,720 --> 00:10:39,720 ketika ia adalah Muhammad, Utusan Allah. 124 00:10:39,800 --> 00:10:42,560 Aku akan kembali penyalahgunaan nya, meskipun itu akan berarti kematianku. 125 00:10:43,040 --> 00:10:44,760 Kami telah diperintahkan untuk tidak melakukannya. 126 00:10:44,840 --> 00:10:49,360 Utusan Tuhan dikirim sebagai panduan untuk memberikan berita gembira dan peringatan, 127 00:10:49,440 --> 00:10:51,640 menggunakan kebijaksanaan dan nasihat baik. 128 00:10:52,360 --> 00:10:54,200 Mereka akhirnya kembali kepada Allah. 129 00:10:55,680 --> 00:10:59,200 Anda, Ibnu Massoud, telah hafal sebagian besar Alquran. 130 00:10:59,600 --> 00:11:01,960 Bagaimana Anda mengabaikan firman Allah: 131 00:11:02,080 --> 00:11:05,040 "Jangan mencaci mereka yang mereka seru bukan Tuhan, " 132 00:11:05,120 --> 00:11:08,240 "Karena mereka mencaci Allah karena dendam, dan dalam kebodohan. " 133 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 "Demikianlah Kami membuat tindakan masyarakat setiap tampaknya lumayan bagi mereka. " 134 00:11:13,320 --> 00:11:15,400 "Kemudian untuk Tuhan mereka mereka semua akan kembali, " 135 00:11:15,480 --> 00:11:18,040 "Dan Dia akan menjelaskan kepada mereka semua yang mereka telah lakukan. " 136 00:11:19,280 --> 00:11:21,120 Allah dan Rasul-Nya mengatakan yang sebenarnya. 137 00:11:21,200 --> 00:11:23,600 Seolah-olah saya mendengar ayat ini untuk pertama kalinya sekarang. 138 00:11:29,600 --> 00:11:30,680 Selamat Datang di paman saya. 139 00:11:30,760 --> 00:11:32,920 Tidak ada sambutan Anda! 140 00:11:33,000 --> 00:11:34,600 Bukankah aku sudah bilang untuk tidak melakukannya? 141 00:11:34,680 --> 00:11:36,880 Bukankah Aku, anak Anda Hantamah dari adikku? 142 00:11:36,960 --> 00:11:37,920 Apa yang kau katakan padaku untuk tidak melakukan? 143 00:11:38,000 --> 00:11:40,520 Saya katakan tidak setuju dengan saya di depan orang lain. 144 00:11:40,600 --> 00:11:42,680 Apakah kau tidak melihat bagaimana Utbah Ibn Rabeeah 145 00:11:42,760 --> 00:11:45,960 memuji pandangan Anda dan saya meremehkan? 146 00:11:46,040 --> 00:11:47,400 Atau apakah Anda ingin dikatakan 147 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 bahwa Umar lebih bijaksana paman dari pihak ibu? 148 00:11:51,800 --> 00:11:54,800 Apakah ini yang membawa Anda sekarang? Dengar, Abu Al-Hakam. 149 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 Mengapa Anda tidak menelepon saya Abu Jahal, 150 00:11:56,960 --> 00:11:59,120 seperti Muhammad dan teman-temannya memanggil saya? 151 00:11:59,200 --> 00:12:01,360 Apakah kita tidak bertemu untuk konsultasi? 152 00:12:01,440 --> 00:12:03,800 Apa konsultasi berarti selain semua orang menyatakan pandangan mereka, 153 00:12:03,880 --> 00:12:06,560 kemudian satu tampilan diterima? 154 00:12:07,160 --> 00:12:10,160 Jika tidak, semua orang akan menempel pada pandangan mereka 155 00:12:10,240 --> 00:12:11,720 dan orang tidak bisa menyepakati apa pun. 156 00:12:11,800 --> 00:12:12,920 Semakin kuat ini kemudian pemenang. 157 00:12:13,000 --> 00:12:16,800 Hal ini memang begitu: semakin kuat adalah pemenangnya. 158 00:12:16,880 --> 00:12:19,280 Maka orang hanya akan berbicara bahasa pedang 159 00:12:19,360 --> 00:12:22,600 dan yang kalah akan skema melawan pemenang. 160 00:12:23,320 --> 00:12:24,920 Tidak, Abu Al-Hakam. 161 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 Aku tidak akan menahan diri dari menyatakan pendapat saya untuk menyenangkan Anda. 162 00:12:27,320 --> 00:12:30,080 Namun, saya memusuhi Muhammad dan terhadap agamanya, tapi ... 163 00:12:30,160 --> 00:12:36,040 Apakah suara ini? Seperti jika Anda bertengkar! 164 00:12:36,120 --> 00:12:38,280 Tanyakan ini anak Anda. 165 00:12:38,600 --> 00:12:41,320 Seolah-olah Anda tidak mengajarinya untuk menghormati orang tua nya, 166 00:12:41,400 --> 00:12:44,120 terutama mereka yang hubungannya. 167 00:12:45,120 --> 00:12:46,760 Yang terbaik untuk menyambut Anda semua. 168 00:12:46,840 --> 00:12:51,920 Selamat datang, ayo di; selamat datang 169 00:12:53,200 --> 00:12:55,840 Selamat datang, selamat datang 170 00:12:56,360 --> 00:12:58,840 Sahlah! Berikut adalah ayahmu dan saudaranya Abu Jandal, 171 00:12:58,920 --> 00:13:01,640 bersama-sama dengan ayah saya dan saudara. Datang dan menemui mereka. 172 00:13:02,120 --> 00:13:05,440 Kenapa kau tidak memberitahu saya, ayahmu, sebelum memberitahu rakyat? 173 00:13:05,520 --> 00:13:10,160 Berikut adalah ayahmu mertua, Abu Yazid. Kenapa kau tidak berkonsultasi saya? 174 00:13:10,560 --> 00:13:13,840 Saya melihat hari lain 175 00:13:14,480 --> 00:13:17,160 bahwa Anda tidak suka melihat saya makan dengan Salim dalam satu piring. 176 00:13:17,240 --> 00:13:19,640 Dan Anda tidak peduli untuk apa yang saya tidak suka! 177 00:13:19,960 --> 00:13:23,640 Aku sangat berharap bahwa Anda mencintai apa yang saya sukai dan yang saya cintai. 178 00:13:23,760 --> 00:13:25,280 Bagaimana jika saya tidak? 179 00:13:25,360 --> 00:13:28,120 Saya akan melakukan yang terbaik untuk menyenangkan Anda. 180 00:13:28,720 --> 00:13:31,120 Tapi ketika hak dan tentu saja tepat adalah jelas bagi saya, 181 00:13:31,520 --> 00:13:33,440 Saya membuat keputusan dan melakukannya. 182 00:13:33,520 --> 00:13:35,120 Ayah! 183 00:13:38,280 --> 00:13:41,400 - Bagaimana kabarmu, paman? - Bagaimana dengan Anda? 184 00:13:41,680 --> 00:13:44,680 Apakah Anda puas dengan apa yang suami Anda lakukan tentang Salim? 185 00:13:46,120 --> 00:13:49,120 Bagaimana saya bisa bahagia ketika dia saya seperti anak saya? 186 00:13:49,200 --> 00:13:52,880 Selain itu, saya tidak akan menaati suami saya, bahkan jika saya tidak menyukainya. 187 00:13:52,960 --> 00:13:56,160 Anda, ayah, akan menjadi yang pertama untuk menegur saya jika saya lakukan. 188 00:13:58,240 --> 00:14:00,160 - Salim! - Sir. 189 00:14:00,240 --> 00:14:01,680 Mendekatlah. 190 00:14:14,680 --> 00:14:16,080 Duduk. 191 00:14:22,280 --> 00:14:24,520 Patuhi kakekmu, Nak. 192 00:14:30,960 --> 00:14:32,080 Salim. Anda harus tahu 193 00:14:32,160 --> 00:14:35,920 bahwa saya tidak mendukung dari apa yang Abu Hudhaifah lakukan untuk Anda. 194 00:14:37,120 --> 00:14:42,000 Namun, karena ia telah melakukannya dan meminta orang untuk menyaksikannya, 195 00:14:43,360 --> 00:14:45,720 Anda telah menjadi salah satu keluarga saya. 196 00:14:48,600 --> 00:14:50,920 Apa yang terjadi pada Anda dan apa disgraces Anda 197 00:14:51,000 --> 00:14:54,240 akan mempengaruhi dan aib kita. 198 00:14:55,840 --> 00:14:59,160 Kami mematuhi tradisi rakyat kita. 199 00:15:00,920 --> 00:15:03,480 Oleh karena itu, tetap dengan ayahmu, Abu Hudhaifah, 200 00:15:04,000 --> 00:15:06,440 dan sebaik dia karena ia telah berkunjung ke Anda. 201 00:15:07,760 --> 00:15:10,120 Aku tidak akan pernah meninggalkan dia selama sisa hidup saya. 202 00:15:10,240 --> 00:15:12,480 Dan aku akan mati demi Dia. 203 00:15:13,080 --> 00:15:15,880 Saya tahu, ayah, bahwa Anda adalah paling bijaksana 204 00:15:15,960 --> 00:15:17,800 dan paling mulia dari semua orang. 205 00:15:17,880 --> 00:15:23,480 Anda tidak perlu memuji-muji saya bila Anda adalah anak saya. 206 00:15:23,560 --> 00:15:26,320 Apakah Anda untuk menjaga perusahaan saya seperti yang saya inginkan, 207 00:15:26,400 --> 00:15:28,360 Saya akan membuka jalan bagi Anda 208 00:15:28,440 --> 00:15:31,640 untuk menjadi kepala klan kami setelah saya. 209 00:15:32,320 --> 00:15:34,200 Seperti yang saya katakan sebelumnya, ayah. 210 00:15:34,280 --> 00:15:36,360 Saya tidak melihat diri saya cocok untuk tugas tersebut. 211 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Berikut ini adalah saudara saya, Al-Waleed, 212 00:15:38,040 --> 00:15:40,040 dan dia lebih cocok dan lebih baik layak. 213 00:15:40,880 --> 00:15:43,160 Bawakan aku air minum, Salim. 214 00:16:04,800 --> 00:16:06,080 Yang satu ini pergi ke Khalid. 215 00:16:06,160 --> 00:16:08,160 Anda perlu memeriksa mata Anda. 216 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Anda pikir mata saya dan memerintah baik-baik saja 217 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 dalam lomba pertama yang menguntungkan Anda. 218 00:16:11,760 --> 00:16:14,280 Sekarang ia pergi melawan Anda, Anda mengkritik penglihatan saya. 219 00:16:15,320 --> 00:16:18,440 Anda tidak ingin hal itu dikatakan bahwa Umar Khalid outraced dua kali, 220 00:16:18,520 --> 00:16:20,800 ketika ia adalah sepupu Anda dan milik klan Makhzoom Anda. 221 00:16:20,880 --> 00:16:23,360 Karena itu, Anda mengakui pertama dan membantah kedua. 222 00:16:23,480 --> 00:16:25,840 Anda bukan wasit yang kami terima. 223 00:16:25,920 --> 00:16:27,880 Dia adalah sepupu saya dan anggota sebuah suku, 224 00:16:27,960 --> 00:16:31,520 tapi saya juga paman dari pihak ibu Anda, dan teman Anda dekat dan intim. 225 00:16:31,600 --> 00:16:34,640 Kau, sampai Anda telah memerintah sekarang mendukung sepupu Anda. 226 00:16:34,720 --> 00:16:37,040 Ayyasy! Tidak mungkin untuk membuat orang puas. 227 00:16:37,120 --> 00:16:38,920 - Itu benar - Orang yang paling malang 228 00:16:39,000 --> 00:16:41,640 adalah orang yang menerima untuk menilai antara manusia. 229 00:16:42,400 --> 00:16:46,120 Dan Anda? Siapa menurutmu telah memenangkan lomba ini? 230 00:16:46,720 --> 00:16:48,920 Yang saya ditempatkan saya bertaruh dengan Salamah pada. 231 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 Itu untukku? 232 00:16:54,120 --> 00:16:56,760 Anda menempatkan taruhan Anda pada dia, berpikir sedikit tentang aku. 233 00:16:56,840 --> 00:17:00,160 - Saya telah memenangi kontrak dua kali. - Dua kali? 234 00:17:00,240 --> 00:17:04,000 Aku yakin pada Anda pertama kali, dan Anda tidak gagal saya. 235 00:17:04,600 --> 00:17:05,920 Dia memberikan saham yang sama pemikiran negatifnya: 236 00:17:06,000 --> 00:17:07,840 Saya di pertama dan Anda di kedua. 237 00:17:07,920 --> 00:17:11,080 Mengapa Anda tidak mengatakan bahwa saya bersama saya berpikir positif antara Anda sama-sama: 238 00:17:11,160 --> 00:17:14,440 Umar dalam pertama dan Anda di kedua? 239 00:17:15,120 --> 00:17:19,680 Dan ia menang di keduanya. Amr Ibn Al-Aas tentu beruntung. 240 00:17:19,760 --> 00:17:22,320 Bagaimana sakit yang Anda pikirkan! Ia tidak berhasil. 241 00:17:22,400 --> 00:17:25,760 Aku melihat kuda Umar setelah putaran pertama 242 00:17:25,840 --> 00:17:30,360 dan melihatnya berkeringat deras, tidak seperti kuda Khalid. 243 00:17:30,440 --> 00:17:32,560 Saya menyadari bahwa dia lelah dirinya keluar di babak pertama 244 00:17:32,640 --> 00:17:34,440 dan ia akan dipukuli di kedua. 245 00:17:34,520 --> 00:17:38,440 Huh! Jadi, kuda, bukan penunggang kuda, yang gagal. 246 00:17:39,920 --> 00:17:41,720 Seekor kuda adalah sekunder untuk penunggang kuda itu. 247 00:17:41,800 --> 00:17:43,480 Jangan mencoba untuk mengubah fakta, Umar. 248 00:17:46,480 --> 00:17:48,840 Bukankah itu Hamzah Ibnu Abdul Muthalib? 249 00:17:49,600 --> 00:17:54,240 Ya, memang, itu dia pergi berburu, seperti biasa. 250 00:17:54,320 --> 00:17:56,160 Bagaimana bergabung dengannya untuk tamasya berburu? 251 00:17:56,240 --> 00:17:58,200 Setelah apa yang terjadi antara kita dan klan Hasyim? 252 00:17:58,280 --> 00:18:00,480 Hamzah belum menerima Muhammad agama. 253 00:18:00,560 --> 00:18:03,800 Karena bagi kami, orang tua kita melarang kita dari terlibat dalam urusan ini. 254 00:18:03,880 --> 00:18:05,200 Kecuali Umar. 255 00:18:05,280 --> 00:18:08,120 Dia memimpin sebuah dan terhindar para tua-tua Adiy. 256 00:18:08,680 --> 00:18:11,680 Dia memang penunggang kuda atas 257 00:18:35,560 --> 00:18:39,160 Tidak ada pria muda di Quraisy bisa cocok Anda dalam pakaian dan penampilan. 258 00:18:39,240 --> 00:18:41,320 - Selamat pagi untuk berdua. - Selamat pagi. 259 00:18:41,400 --> 00:18:43,040 Dimana, Abdullah? 260 00:18:44,680 --> 00:18:46,240 Aku punya sesuatu yang harus dikerjakan. 261 00:18:46,680 --> 00:18:48,840 Apakah Anda sesuatu yang menyembunyikan dari saya? 262 00:18:49,560 --> 00:18:52,320 Itu bukan sesuatu untuk mengungkapkan atau menyembunyikan. 263 00:18:56,200 --> 00:18:59,440 Anda tidak akan datang dengan ayahmu dan saudara ke pertemuan rakyat kita? 264 00:18:59,520 --> 00:19:02,440 Atau apakah Anda tidak menyukai perusahaan ayahmu? 265 00:19:02,520 --> 00:19:05,240 Aku tidak suka atau benci. 266 00:19:05,760 --> 00:19:08,600 Jika saya perusahaan dan perusahaan orang lain adalah sama dengan Anda, 267 00:19:08,680 --> 00:19:10,480 kemudian datang dengan saya. 268 00:19:11,120 --> 00:19:13,280 Burung dari bulu domba bersama-sama. 269 00:19:13,680 --> 00:19:15,720 Dan Anda tidak menyukai bulu saya. 270 00:19:15,800 --> 00:19:18,000 Bapa, saya tidak bisa berdebat dengan Anda. 271 00:19:18,080 --> 00:19:20,920 Setiap kali kita membicarakan sesuatu, Anda mengatakan Anda tidak dapat ... 272 00:19:21,000 --> 00:19:22,640 Apa yang Anda lakukan dalam pertemuan Anda 273 00:19:22,720 --> 00:19:25,080 selain tanpa henti berpendapat tentang Muhammad dan para sahabatnya? 274 00:19:25,160 --> 00:19:28,240 Anda mengatakan tanpa henti. Apakah kau tidak sadar apa yang telah dilakukannya kepada kita? 275 00:19:28,360 --> 00:19:30,200 Anda memberitahu saya, ayah. Apa yang dilakukannya padamu? 276 00:19:30,320 --> 00:19:32,360 Dia telah mencela agama kita berhala kami dan 277 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 Dan Anda mendukung dewa dan berhala lebih dari yang mereka menghidupi diri sendiri. 278 00:19:35,760 --> 00:19:38,600 Apakah kamu tidak pergi kepada mereka setiap kali Anda memiliki masalah serius 279 00:19:38,680 --> 00:19:41,160 memohon bantuan mereka? 280 00:19:41,240 --> 00:19:45,040 Jangan Anda menarik banyak dekat mereka untuk memutuskan tentu saja tindakan Anda? 281 00:19:45,880 --> 00:19:49,280 Jangan Anda menawarkan pengorbanan untuk mereka untuk memenangkan kesenangan mereka? 282 00:19:49,360 --> 00:19:52,200 Mereka harus menjadi orang-orang untuk membela diri dan Anda. 283 00:19:52,320 --> 00:19:56,040 Tinggalkan Muhammad untuk berhala-berhala ini dan mereka akan merawatnya. 284 00:19:56,120 --> 00:19:59,040 Artinya, kecuali Anda ragu tentang kemampuan mereka. 285 00:19:59,120 --> 00:20:02,160 Pergi, Anak undutiful. Aku tidak membutuhkan Anda. 286 00:20:03,520 --> 00:20:05,120 Lihat dirimu. 287 00:20:07,400 --> 00:20:11,280 Tidak dapat Anda temukan setiap pakaian yang lebih baik untuk dipakai? 288 00:20:11,360 --> 00:20:13,280 Apa yang akan orang katakan tentang kita? 289 00:20:13,360 --> 00:20:14,840 Jangan khawatir, ayah. 290 00:20:14,960 --> 00:20:16,880 Orang-orang tahu seberapa besar Anda adalah untuk semua orang. 291 00:20:16,960 --> 00:20:18,840 Mereka tidak akan ragu kemurahan hati Anda untuk kerabat Anda. 292 00:20:18,920 --> 00:20:22,480 Dan jika mereka melakukannya, penampilan adikku akan memberi mereka kebohongan. 293 00:20:23,000 --> 00:20:25,040 Apakah Anda ingin ikut saya, Abu Jandal? 294 00:20:26,280 --> 00:20:29,120 No Anda ikut saya, Abu Jandal. 295 00:20:37,160 --> 00:20:39,640 Saya tidak tahu apa yang telah terjadi untuk pemuda ini. 296 00:20:39,720 --> 00:20:44,760 Dia tidak menuruti saya, ketika seluruh marga Amir Ibnu Luayy mematuhiku. 297 00:20:45,600 --> 00:20:47,800 Bagaimana bisa bahwa Anda lahir satu ayah 298 00:20:47,880 --> 00:20:50,520 dan Anda berbeda begitu nyata. 299 00:20:50,600 --> 00:20:52,000 Apa perbedaan yang Anda maksud, ayah? 300 00:20:52,080 --> 00:20:54,440 Nya berani, dan kesopanan Anda. 301 00:20:54,520 --> 00:20:57,720 Saya tidak pernah berpikir bahwa berani dan kesopanan yang berlawanan. 302 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 Bukankah pengecut lawan dari berani, 303 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 dan kekasaran kebalikan dari kesopanan? 304 00:21:02,360 --> 00:21:04,120 Manakah dari karakteristik ini maksudmu 305 00:21:04,200 --> 00:21:05,440 dalam membedakan antara saya dan adik saya? 306 00:21:05,520 --> 00:21:06,920 Atau apakah Anda berarti mereka semua? 307 00:21:07,000 --> 00:21:11,880 Ooh! Kenapa kedua anakku begitu fasih hari ini? 308 00:21:11,960 --> 00:21:15,920 Kami mengambil setelah ayah kami, Suhail Ibnu Amr, Quraisy terbaik speaker. 309 00:21:16,840 --> 00:21:20,720 Namun, argumen Anda biasanya jernih tidak melayani Anda dengan baik hari ini untuk membalas Abdullah. 310 00:21:24,080 --> 00:21:26,640 Siapakah di antara kamu harus membela yang lain: 311 00:21:26,720 --> 00:21:29,200 sendiri atau dewa-dewa dan berhala? 312 00:21:30,080 --> 00:21:32,840 Kami membela mereka, sehingga mereka akan melindungi kita. 313 00:21:35,560 --> 00:21:37,120 Ini mungkin begitu! 314 00:21:39,720 --> 00:21:44,240 Masyarakat Quraisy! Sebagai pendekatan musim haji, 315 00:21:44,640 --> 00:21:47,840 orang akan tiba dari semua tempat. 316 00:21:47,920 --> 00:21:50,880 Mereka pasti sudah mendengar tentang teman Anda. 317 00:21:50,960 --> 00:21:53,320 Jadi Anda sebaiknya setuju apa yang harus dikatakan tentang dia. 318 00:21:53,400 --> 00:21:54,880 Kita harus menjaga terhadap memiliki pendapat yang saling bertentangan, 319 00:21:54,960 --> 00:21:57,200 untuk kemudian Anda mendustakan satu sama lain. 320 00:21:58,640 --> 00:22:03,800 Anda, Abu Abd Syams, telah diperdebatkan dengan Muhammad dan mendengarkan dia. 321 00:22:03,880 --> 00:22:07,760 Anda memberitahu kami apa yang dalam pandangan Anda kita harus mengatakan. 322 00:22:07,840 --> 00:22:10,880 Tidak, saya lebih memilih untuk mendengarkan pandangan Anda. 323 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 Kami mengatakan bahwa ia adalah seorang dukun. 324 00:22:15,640 --> 00:22:20,400 Dia tentu bukan itu. Kami telah dikenal peramal. 325 00:22:20,480 --> 00:22:23,120 Apa katanya tidak seperti sajak mereka. 326 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 Kami akan mengatakan dia adalah orang gila. 327 00:22:27,000 --> 00:22:28,640 Dia tidak. 328 00:22:29,360 --> 00:22:31,920 Kita telah melihat kegilaan dan apa yang dilakukannya. 329 00:22:32,000 --> 00:22:36,560 Hal ini tidak seperti kejang nya atau halusinasi. 330 00:22:37,080 --> 00:22:38,800 Mari kita katakan ia adalah seorang penyair. 331 00:22:39,560 --> 00:22:46,480 Nomor Kita tahu segala sesuatu tentang puisi dan meter yang berbeda. 332 00:22:46,560 --> 00:22:48,200 Kata-katanya tidak seperti puisi. 333 00:22:48,280 --> 00:22:49,800 Kami mengatakan dia adalah seorang penyihir. 334 00:22:49,880 --> 00:22:53,440 - Dia adalah seorang penyihir - Dia tidak. 335 00:22:54,040 --> 00:22:56,600 Kita telah melihat sihir dan penyihir. 336 00:22:56,680 --> 00:22:59,840 Muhammad tidak ada tipu daya mereka. 337 00:23:00,840 --> 00:23:03,960 Apa yang harus kita katakan, Abu Abd Syams? 338 00:23:06,000 --> 00:23:11,920 Apa kata Muhammad tentu indah. 339 00:23:12,320 --> 00:23:16,320 Hal ini seperti pohon kurma akar yang kuat dan buah yang kaya. 340 00:23:16,920 --> 00:23:19,880 Setiap salah satu saran ini Anda telah membuat 341 00:23:19,960 --> 00:23:22,160 adalah terikat untuk diakui sebagai palsu. 342 00:23:23,880 --> 00:23:26,000 Apakah kita, kemudian, untuk menjelaskan kepada orang-orang Arab 343 00:23:26,080 --> 00:23:29,480 keindahan dari apa yang Muhammad mengatakan, 344 00:23:29,560 --> 00:23:31,840 kemudian memberitahu mereka untuk menolaknya? 345 00:23:31,920 --> 00:23:34,040 Apa ini Abu Abd Syams? 346 00:23:43,040 --> 00:23:48,280 Hal yang paling dekat dengan kata bahwa ia adalah seorang penyihir 347 00:23:49,600 --> 00:23:53,280 yang mengulangi kata-kata ajaib 348 00:23:53,720 --> 00:24:00,480 yang membuat seorang pria jatuh dengan, saudaranya istri ayah, dan klan. 349 00:24:14,040 --> 00:24:17,640 Beritahu saya. Apakah apa yang saya katakan benar? 350 00:24:18,160 --> 00:24:23,320 Maksudku, aku tidak bisa menemukan sesuatu untuk menggambarkan dia orang Arab selain sihir. 351 00:24:23,400 --> 00:24:28,840 Demi Allah, yang bagus, kata-kata manis membuat pria rontok dengan, saudara ayahnya dan istri. 352 00:24:28,920 --> 00:24:32,040 Satu percaya kepada-Nya dan yang lainnya tidak, 353 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 dan dengan demikian mereka rontok. 354 00:24:34,920 --> 00:24:37,040 Mungkin Anda benar, ayah. 355 00:24:37,160 --> 00:24:39,440 Orang-orang telah sepakat untuk apa yang Anda katakan. 356 00:24:48,120 --> 00:24:50,880 Bapa, Anda meminta kami, dan saya akan memberitahu Anda lurus. 357 00:24:53,080 --> 00:24:57,280 Aku ingin tahu, ayah, bagaimana Anda bisa menghibur kontradiksi jelas? 358 00:24:57,880 --> 00:25:01,080 Bukankah Anda yang memberi Al-Qur'an penjelasan yang paling indah? 359 00:25:01,520 --> 00:25:04,280 Jika ada teman-Muhammad diminta untuk menggambarkan Al Qur'an, 360 00:25:04,360 --> 00:25:05,960 ia tidak akan mengatakan lebih dari apa yang Anda katakan. 361 00:25:06,040 --> 00:25:10,040 Bagaimana Anda bisa, kemudian, menyarankan orang untuk mengatakan bahwa itu dibuat sihir? 362 00:25:10,120 --> 00:25:11,920 Dimana fabrikasi, ayah? 363 00:25:12,240 --> 00:25:14,080 Tunggu, Al-Waleed. 364 00:25:14,160 --> 00:25:16,720 Anda hanya menuduh ayahmu dari fabrikasi. 365 00:25:17,200 --> 00:25:19,320 Tidak saya berharap bahwa ia akan terbebas dari itu. 366 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 Ya, orang mematuhinya, 367 00:25:22,040 --> 00:25:25,840 mengetahui bahwa itu adalah palsu, dengan kesaksian ayah saya. 368 00:25:25,920 --> 00:25:29,160 Mereka akan melawan dia, meskipun mereka dapat mengadopsi pandangannya. 369 00:25:29,240 --> 00:25:32,080 Ini bukan karakteristik dari Arab bahwa laki-laki terhormat mereka harus berbohong. 370 00:25:32,160 --> 00:25:34,280 Adapun delegasi Arab di musim haji, 371 00:25:34,360 --> 00:25:37,400 mereka akan mendengarkan Muhammad sebagai ayah saya telah dilakukan, 372 00:25:37,480 --> 00:25:39,640 dan akan menemukan di dalamnya apa yang ayah saya telah ditemukan. 373 00:25:39,720 --> 00:25:41,360 Mereka adalah, setelah semua, yang paling artikulatif orang. 374 00:25:41,440 --> 00:25:45,160 Mereka memiliki telinga, pikiran dan hati ingin kita miliki. 375 00:25:45,240 --> 00:25:48,920 Mereka kemudian akan tahu bahwa tuduhan kita di tingkat Muhammad 376 00:25:49,000 --> 00:25:51,680 adalah palsu dan tidak adil. 377 00:25:51,760 --> 00:25:54,640 Mereka tidak menyukai sifat-sifat jelek dan mengecam mereka. 378 00:25:54,960 --> 00:25:59,200 Ya. Oleh Al-Lat, Anda benar, Al-Waleed. 379 00:26:01,120 --> 00:26:04,280 Saya menemukan diri saya benar-benar bingung. 380 00:26:07,240 --> 00:26:09,200 Beri kami, maka, saran Anda. 381 00:26:09,680 --> 00:26:11,800 Apa yang akan kita kirim orang? 382 00:26:12,360 --> 00:26:14,560 Dengan apakah kita menuduh dia? 383 00:26:21,520 --> 00:26:23,520 Demi Allah, aku tidak percaya telinga saya. 384 00:26:24,080 --> 00:26:26,200 Katakanlah kepada orang-orang apa yang Anda katakan satu sama lain. 385 00:26:26,280 --> 00:26:30,000 Kemudian kami akan membantu Muhammad terhadap diri kita sendiri. 386 00:26:30,480 --> 00:26:33,280 Jika Anda tidak ingin mengatakan kebenaran, kemudian diam. 387 00:26:34,960 --> 00:26:39,280 Kemudian semua yang dapat kita lakukan 388 00:26:39,360 --> 00:26:43,000 adalah mencoba yang terbaik untuk mencegah orang dari bertemu dengannya. 389 00:26:51,480 --> 00:26:53,080 Apa yang membuatnya begitu mengartikulasikan hari ini, 390 00:26:53,160 --> 00:26:55,800 ketika ia digunakan untuk menjadi lemah dalam ekspresi dan fisik? 391 00:26:56,640 --> 00:26:59,440 Khalid! Katakan tidak jahat tentang saudaramu. 392 00:27:00,360 --> 00:27:02,400 Jika dia hanya saudara tiri Anda, 393 00:27:02,920 --> 00:27:06,680 ia masih anak saya dan dia, dalam pandangan saya, sama Anda. 394 00:27:07,120 --> 00:27:10,240 Jangan mengambil mengudara pada account kekuatan fisik Anda 395 00:27:10,320 --> 00:27:14,920 dan bahwa Anda bertanggung jawab kekuatan militer Quraisy. 396 00:27:16,080 --> 00:27:18,920 Dua jenis orang telah mendapatkan posisi teratas di antara orang-orang Arab: 397 00:27:19,000 --> 00:27:23,200 satu dengan pedangnya dan yang lainnya dengan kesabaran dan kebaikannya. 398 00:27:41,360 --> 00:27:43,080 Allahu akbar. (Allah Maha Besar). 399 00:27:50,240 --> 00:27:51,840 Apa ini? 400 00:27:54,120 --> 00:28:00,240 Celakalah aku! Celakalah ibumu, Abu Hudhaifah! Celakalah ayahmu. 401 00:28:00,320 --> 00:28:03,920 Aku selalu berpikir bahwa saya akan mati sebelum saya melihat ini. 402 00:28:04,360 --> 00:28:07,560 Apa yang harus saya memberitahu orang-orang jika mereka tahu ini? 403 00:28:07,640 --> 00:28:09,040 Apa yang orang, ayah? 404 00:28:09,120 --> 00:28:11,520 Apakah saya takut orang-orang ketika itu adalah Allah saja siapa aku harus takut. 405 00:28:11,640 --> 00:28:14,760 Apakah Allahmu perintah Anda menjadi undutiful untuk ayahmu? 406 00:28:14,840 --> 00:28:16,760 Tidak, Dia memerintahkan saya untuk berbakti kepada ayah saya sepanjang hidup saya. 407 00:28:16,840 --> 00:28:19,320 Dia pasangan ini dengan keyakinan keesaan-Nya, yang merupakan inti Islam. 408 00:28:19,400 --> 00:28:22,440 Tuhan berkata, "Tuhanmu telah menetapkan ..." 409 00:28:23,000 --> 00:28:25,840 Membaca ayat-ayat, Salim. Anda mengetahui Al Qur'an lebih baik dari saya. 410 00:28:25,920 --> 00:28:28,680 "Tuhanmu telah menetapkan bahwa kamu akan menyembah selain-Nya, " 411 00:28:28,760 --> 00:28:30,560 "Dan bahwa Anda harus bersikap baik kepada orang tua Anda. " 412 00:28:30,640 --> 00:28:34,200 "Haruskah salah satu dari mereka, atau keduanya, mencapai usia tua dalam perawatan Anda, " 413 00:28:34,320 --> 00:28:36,840 "Tidak pernah mengatakan 'Ugh' untuk mereka atau mencaci mereka, " 414 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 "Tapi selalu berbicara dengan lembut dan ramah kepada mereka, " 415 00:28:39,160 --> 00:28:41,880 "Dan penyebaran atas mereka dengan rendah hati sayap kelembutan Anda, " 416 00:28:41,960 --> 00:28:43,240 dan berkata, "Ya Tuhanku, memberikan pada mereka kasih karunia Anda, " 417 00:28:43,320 --> 00:28:45,160 "Bahkan ketika mereka dipelihara dan dipelihara saya ketika saya masih kecil. '" 418 00:28:46,120 --> 00:28:48,440 Memang semua orang dari kita diperlukan untuk mengobati orang tuanya dengan kebaikan, 419 00:28:48,520 --> 00:28:50,080 bahkan jika mereka terus untuk tidak percaya pada Tuhan 420 00:28:50,160 --> 00:28:51,640 dan berusaha keras untuk memaksa anak mereka untuk kafir. 421 00:28:51,760 --> 00:28:55,720 Dia seharusnya tidak mematuhi mereka dalam hal itu, tetapi harus terus memperlakukan mereka dengan baik. 422 00:28:58,200 --> 00:29:00,320 "Jika mereka berusaha untuk membuat Anda mengasosiasikan sebagai mitra dengan Aku " 423 00:29:00,400 --> 00:29:04,120 "Sesuatu yang Anda miliki pengetahuan tidak, tidak mematuhi mereka, " 424 00:29:04,200 --> 00:29:06,880 "Tapi bahkan kemudian menanggungnya perusahaan dalam kehidupan dunia ini dengan kebaikan, " 425 00:29:09,120 --> 00:29:11,000 Ini salah satu yang digunakan untuk menjadi budakmu 426 00:29:11,080 --> 00:29:15,240 sekarang memimpin Anda dalam pengetahuan Al-Qur'an serta agama Anda. 427 00:29:15,960 --> 00:29:19,360 Apakah ini sebabnya aku melihatnya menuntun Anda dalam doa? 428 00:29:19,440 --> 00:29:23,200 Ya, Bapak. Ini adalah hadiah Allah telah berikan kepadanya. 429 00:29:23,280 --> 00:29:25,120 Dia hanya perlu mendengar ayat ini Al-Qur'an dari Rasulullah 430 00:29:25,200 --> 00:29:26,440 dan ia akan mempelajarinya dengan hati. 431 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 Dia membantu saya dalam belajar, dan membawa saya dalam doa. 432 00:29:29,040 --> 00:29:30,320 Tidak ada salahnya dalam hal itu. 433 00:29:30,400 --> 00:29:35,080 Dunia dan semua di bumi telah gila. 434 00:29:35,160 --> 00:29:37,560 Hal ini Muhammad lakukan. 435 00:29:38,640 --> 00:29:43,200 Dia mengangkat rendah dan menurunkan para bangsawan. 436 00:29:43,280 --> 00:29:45,640 No Dia menempatkan mereka semua pada tingkat yang sama. 437 00:29:46,040 --> 00:29:50,480 Kriteria satunya perbedaan yang takut akan Allah, yang ada di sini ... 438 00:29:50,560 --> 00:29:53,520 Hanya Tuhan yang tahu itu dan memberikan ukurannya. 439 00:29:54,240 --> 00:29:58,600 Jika benar bahwa ia memberitahu Anda untuk berbakti kepada orang tua, seperti yang Anda katakan, 440 00:29:58,680 --> 00:30:01,080 ini bagaimana Anda berbakti? 441 00:30:01,160 --> 00:30:04,000 Dengan tidak menaati saya dan mengubah agama Anda? 442 00:30:04,080 --> 00:30:06,040 Hal ini keluar dari dutifulness kepada Anda yang saya sebut pada Anda untuk menerimanya. 443 00:30:06,120 --> 00:30:07,920 Demi Allah, saya tidak akan. 444 00:30:08,000 --> 00:30:10,920 Quraisy tidak akan mengatakan Utbah yang berubah agamanya 445 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 dan memisahkan diri dari bangsanya. 446 00:30:14,160 --> 00:30:17,880 Anda telah berdebat dengan saya cukup lama. 447 00:30:17,960 --> 00:30:22,800 Aku bersumpah bahwa Anda harus kembali ke agama ayahmu dan orang-orang Anda. 448 00:30:22,920 --> 00:30:27,160 Anda bersumpah? Dengan apa, ayah? Oleh Al-Lat dan Al-Uzza? 449 00:30:27,240 --> 00:30:29,280 Dengan berhala-berhala ini yang Anda buat, 450 00:30:29,360 --> 00:30:31,400 dan ketika Anda telah membuat mereka, Anda bersujud diri di depan mereka! 451 00:30:31,480 --> 00:30:33,280 Jadi, apa yang membuat menjadi pembuat, 452 00:30:33,360 --> 00:30:36,160 dan apa yang Anda buat menjadi pencipta? 453 00:30:36,240 --> 00:30:40,760 Apakah ini lebih baik, atau Allah, Yang, Yang Mahakuasa, 454 00:30:41,520 --> 00:30:43,560 yang telah menciptakan umat manusia dan memerintahkan mereka untuk menyembah-Nya saja 455 00:30:43,640 --> 00:30:45,520 dan untuk memperoleh atribut-Nya? 456 00:30:46,360 --> 00:30:48,960 Kasihanilah, karena Anda mengasihi Allah melimpahkan rahmat pada Anda. 457 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 Adil sebagai Allah adalah adil bagimu. 458 00:30:51,960 --> 00:30:53,600 Jadilah ramah yang Anda inginkan Tuhan untuk bersikap baik kepada Anda. 459 00:30:53,720 --> 00:30:59,520 Jadilah baik dan murah hati seperti yang anda inginkan bahwa Allah adalah baik dan murah hati kepada Anda. 460 00:30:59,600 --> 00:31:02,520 Jadilah sebuah komunitas bersatu sama seperti Tuhan adalah Satu. 461 00:31:02,960 --> 00:31:06,560 Yang lebih baik: keragaman ini atau dewa seperti perpecahan sendiri, 462 00:31:06,640 --> 00:31:10,160 dan berhala yang Anda buat dalam bentuk jadi dan seperti yang anda inginkan? 463 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Sejak kapan hal telah terbalik 464 00:31:12,160 --> 00:31:14,280 sehingga orang yang membuat tuhannya? 465 00:31:15,280 --> 00:31:16,920 Apa yang terjadi di sini? 466 00:31:19,080 --> 00:31:22,200 Anda harus telah mengirim bagi kita karena sesuatu yang serius! 467 00:31:23,280 --> 00:31:25,720 Abu Hudhaifah, jawab mereka. 468 00:31:25,800 --> 00:31:29,080 Katakanlah kepada saudaramu mertua, Abu Sufyan. 469 00:31:29,160 --> 00:31:32,200 Katakanlah kepada ayahmu mertua, Abu Yazid ... 470 00:31:32,280 --> 00:31:34,360 katakan pada kakakmu ... 471 00:31:39,960 --> 00:31:41,840 Apa yang telah Anda dilakukan sekarang? 472 00:31:41,920 --> 00:31:44,320 Apakah ada sesuatu yang terjadi di zaman kita ini 473 00:31:44,400 --> 00:31:46,960 selain dari apa yang Muhammad lakukan? 474 00:31:48,160 --> 00:31:49,800 Apakah anak Anda sepi? 475 00:31:53,000 --> 00:31:56,560 Anda pernah melakukannya, kan? 476 00:31:57,400 --> 00:32:01,800 Semoga Tuhan menghitamkan wajah dan menghitamkan hari apa ini telah membawa kita. 477 00:32:01,880 --> 00:32:07,080 Apa aib! Apa aib! 478 00:32:08,480 --> 00:32:11,120 Memukuli satu ini, tak tahu terima kasih undutiful. 479 00:32:12,680 --> 00:32:14,880 Angkat melawan dia kaum muda dari Abd Syams klan 480 00:32:15,000 --> 00:32:17,560 menyakitinya dan memenjarakannya sampai dia beralih. 481 00:32:17,640 --> 00:32:20,240 Jika tidak, ia akan menyebabkan kita aib yang kekal. 482 00:32:24,880 --> 00:32:27,000 Ambil pakaian Anda dan datanglah dengan daku. 483 00:32:27,640 --> 00:32:30,760 Anda tidak akan tetap istrinya sekarang bahwa ia telah sepi. 484 00:32:30,840 --> 00:32:32,360 Saya mengikuti imannya, ayah. 485 00:32:32,440 --> 00:32:34,960 Aku tidak akan pernah meninggalkan dia atau meninggalkan agama saya. 486 00:32:35,160 --> 00:32:41,200 Bagaimana jahat! Membingungkan Anda berdua! 487 00:32:41,320 --> 00:32:44,320 Abu Abd Syams dan saya sendiri berusaha keras untuk membuat orang meninggalkan Muhammad, 488 00:32:44,400 --> 00:32:46,480 dan rakyat kita mengikuti langkah kami, 489 00:32:46,560 --> 00:32:50,200 kemudian kita menemukan musuh di rumah kita dan keturunan kita? 490 00:32:50,960 --> 00:32:53,640 Apa otoritas bagaimana meninggalkan kita antara orang-orang? 491 00:32:53,720 --> 00:32:57,000 Mereka akan memberitahu kita: menghadiri pertama untuk rumah tangga Anda sendiri. 492 00:32:57,080 --> 00:32:58,880 Dan mereka akan tepat untuk mengatakan itu. 493 00:32:58,960 --> 00:33:01,640 Semua ketika Anda telah berdebat tentang Muhammad, 494 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 mengambil langkah maju dan langkah kembali. 495 00:33:04,040 --> 00:33:06,920 Mulailah dengan Anda sendiri, sehingga orang akan menghargai tindakan Anda. 496 00:33:07,000 --> 00:33:08,320 Orang-orang! Orang-orang! Yang Anda pikirkan adalah orang. 497 00:33:08,400 --> 00:33:11,920 Saya meminta Anda untuk kebenaran dan Anda memanggil saya untuk mematuhi orang! 498 00:33:12,000 --> 00:33:15,920 Yang benar adalah apa yang kami temukan rakyat kita lakukan, 499 00:33:16,000 --> 00:33:18,760 dan apa yang mereka temukan nenek moyang mereka lakukan. 500 00:33:18,880 --> 00:33:22,040 Siapa yang lebih baik: orang yang memilih untuk dirinya sendiri, 501 00:33:22,120 --> 00:33:25,840 bekerja hari ini untuk masa depannya dan membuka jalan bagi mereka yang mengikuti, 502 00:33:26,600 --> 00:33:30,240 atau orang yang membabi buta mengikuti orang mati, dan menguduskan masa lalunya? 503 00:33:32,280 --> 00:33:34,360 Anda mengatakan orang-orang ... juga, yang orang? 504 00:33:34,440 --> 00:33:36,760 Jangan Anda melihat bahwa pengikut Muhammad meningkat? 505 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 Bukankah mereka orang-orang? 506 00:33:38,720 --> 00:33:41,960 Di mana kau akan menjadi ketika Allah membuat kemenangan iman-Nya? 507 00:33:42,040 --> 00:33:43,760 Demi Tuhan, itu akan terjadi 508 00:33:43,840 --> 00:33:46,400 Apa yang akan Anda katakan ketika mayoritas orang akan mengikutinya? 509 00:33:46,480 --> 00:33:52,200 Apakah Anda akan mengatakan bahwa itu adalah palsu pada awalnya, tetapi sekarang hal itu benar? 510 00:33:52,720 --> 00:33:54,760 Apakah itu bagaimana kebenaran ditentukan? 511 00:33:56,080 --> 00:33:59,960 Jika hal ini terjadi dalam hidup Anda, orang akan telah memimpin di atas Anda. 512 00:34:00,040 --> 00:34:02,640 Apa yang akan menjadi posisi Anda saat itu? 513 00:34:03,160 --> 00:34:05,200 Sekarang Anda memusuhi Nabi 514 00:34:05,280 --> 00:34:07,240 karena Anda takut untuk peringkat dan posisi. 515 00:34:07,320 --> 00:34:11,200 Jika Anda ingin mempertahankan ini, mengambil langkah sekarang dan memeluk Islam, 516 00:34:11,280 --> 00:34:16,160 sehingga peringkat Anda di bawah ini akan sama seperti sekarang. 517 00:34:17,200 --> 00:34:19,080 Atau seperti posisi yang satu ini? 518 00:34:21,360 --> 00:34:26,600 Mungkin yang lebih rendah, karena ia memeluk Islam sebelumnya. 519 00:34:26,920 --> 00:34:30,480 Penting bagi kita, maka, untuk lebih ditentukan dalam permusuhan kita kepada Muhammad, 520 00:34:30,560 --> 00:34:32,800 dan untuk mencegah orang dari mendengarkannya 521 00:34:32,920 --> 00:34:34,400 sehingga pengikutnya tidak meningkat. 522 00:34:34,480 --> 00:34:36,440 Bahkan jika ini berarti beralih ke pedang. 523 00:34:36,520 --> 00:34:38,800 Semua kekuasaan berasal dari Allah. 524 00:34:39,440 --> 00:34:41,400 Allah sudah cukup bagi saya; Dia adalah Guardian terbaik. 525 00:34:41,480 --> 00:34:45,080 Aku tidak tahan lagi. 526 00:34:47,720 --> 00:34:51,040 Abu Sufyan, tidak akan Anda duduk dan mendengarkan apa yang saya katakan? 527 00:34:51,800 --> 00:34:53,480 Saya lebih suka meluangkan telinga saya. 528 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 Dan Anda, Abu Yazid? 529 00:35:10,120 --> 00:35:11,480 Dan Anda saudara! 530 00:35:11,560 --> 00:35:14,120 Manusia lama kita takut umat-Nya setelah mereka telah membuatnya kepala mereka. 531 00:35:14,200 --> 00:35:17,520 Kamu masih muda, dengan hati yang bersemangat. 532 00:35:18,040 --> 00:35:20,640 Ayah kami tidak akan meninggalkan umat-Nya, 533 00:35:20,720 --> 00:35:22,520 dan saya tidak akan meninggalkan ayah saya. 534 00:35:22,600 --> 00:35:24,720 Bahkan jika ia memimpin Anda untuk menderita di neraka? 535 00:35:24,800 --> 00:35:29,800 Saya tidak mengerti kata-kata ini: kebakaran, neraka, surga. 536 00:35:31,600 --> 00:35:34,800 Aku akan senang untuk memukul Anda, tapi akan menyenangkan lawan kami. 537 00:35:34,880 --> 00:35:38,120 Saya lebih suka menunggu sampai ayah saya telah membuat keputusannya. 538 00:35:49,760 --> 00:35:52,040 Mulia Arab! 539 00:35:52,920 --> 00:35:58,280 Anda tentu sadar bahwa kita adalah orang dari Haram dan penjaga nya. 540 00:35:58,880 --> 00:36:02,160 Setiap kali ada yang mencoba untuk menyakiti kita, 541 00:36:02,240 --> 00:36:06,720 Allah akan yakin untuk mengubah skala terhadapnya. 542 00:36:07,480 --> 00:36:10,960 Anda sangat menyadari apa yang terjadi kepada mereka yang membawa gajah di sini. 543 00:36:11,760 --> 00:36:17,680 Sekarang muncul di antara kita orang ini dari siapa Anda harus telah mendengar. 544 00:36:17,800 --> 00:36:23,360 Dia mengklaim memiliki dasar beberapa untuk apa katanya, tapi itu tidak benar. 545 00:36:23,480 --> 00:36:25,960 Dia menyebabkan ikatan kekerabatan kami akan terputus, 546 00:36:26,520 --> 00:36:31,760 memarahi nenek moyang kita dan mendzolimi tuhan-tuhan kami. 547 00:36:32,360 --> 00:36:36,320 Kami melihatnya hanya diikuti oleh rendah dan imbesil di antara kita. 548 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 Saya mengatakan ini tentang dia, 549 00:36:38,440 --> 00:36:43,400 mengetahui bahwa dia adalah salah satu orang-orang Quraisy. 550 00:36:43,480 --> 00:36:48,560 Aku seharusnya menjadi orang pertama yang mencoba untuk menyembunyikan jahat dari delegasi Arab, 551 00:36:48,640 --> 00:36:50,720 karena keberadaannya relatif saya. 552 00:36:50,800 --> 00:36:55,160 Tapi ia menemukan sesuatu, kemudian mencoba mempublikasikannya 553 00:36:55,240 --> 00:36:58,240 dan memanggil orang untuk menerimanya. 554 00:36:58,760 --> 00:37:03,280 Saya tahu bahwa jika saya tidak mencela dia untuk Anda, 555 00:37:03,360 --> 00:37:05,840 Anda akan mencela kita karena dia. 556 00:37:05,920 --> 00:37:08,400 Seandainya aku tidak tidak mengakui dirinya sebelum Anda, 557 00:37:08,480 --> 00:37:11,720 Anda akan menyalahkan kita untuk tindakannya. 558 00:37:12,200 --> 00:37:16,920 Penting bagi kita, kemudian, untuk memberikan saran yang tulus, 559 00:37:17,000 --> 00:37:20,440 sama seperti kita telah jujur ??dan tulus dalam tahanan kami Haram ini. 560 00:37:22,360 --> 00:37:26,880 Kami membahas situasi sebelum kedatangan Anda. 561 00:37:26,960 --> 00:37:33,760 Kami merasa bahwa kita baik menutupi, mengingat relatif keberadaannya darah kita, 562 00:37:33,840 --> 00:37:37,680 atau kita harus memperingatkan orang-orang Arab terhadap sihir dan godaan. 563 00:37:37,800 --> 00:37:40,840 Kami memilih apa yang lebih baik untuk Anda, bukan apa yang lebih baik untuk dia, 564 00:37:40,920 --> 00:37:42,600 meskipun ia milik kita. 565 00:37:42,680 --> 00:37:44,720 Anda, rakyat Saudi. 566 00:37:44,800 --> 00:37:48,240 Saya menghimbau kepada Anda oleh kesucian tempat ini menjadi adil. 567 00:37:48,960 --> 00:37:51,720 Apakah apa yang telah diciptakan menjadi baik, 568 00:37:51,800 --> 00:37:54,520 tidak akan kita telah menjadi yang pertama untuk mengikutinya 569 00:37:54,600 --> 00:37:57,200 ketika kita rakyatnya sendiri dan suku? 570 00:37:57,920 --> 00:38:00,760 Apakah kita telah meninggalkan dia untuk orang lain dalam preferensi untuk diri kita sendiri 571 00:38:00,880 --> 00:38:05,280 ketika ia telah mengatakan bahwa jika kita mengikutinya 572 00:38:05,360 --> 00:38:07,960 semua orang Arab akan mengirimkan terhadap otoritas kita? 573 00:38:08,040 --> 00:38:09,440 Kita katakan sebagai tanggapan: 574 00:38:09,520 --> 00:38:12,360 orang-orang Arab telah mengakui hak-hak kami dan berdiri kita. 575 00:38:12,440 --> 00:38:14,960 Mengapa kita harus memusuhi mereka? 576 00:38:15,520 --> 00:38:17,800 Dia memang seorang penyihir 577 00:38:17,880 --> 00:38:23,360 yang ingin pria rontok dengan orang-orang mereka sendiri dan keluarga, 578 00:38:23,440 --> 00:38:26,080 Kami telah menolak untuk mengikuti garis keturunannya. 579 00:38:26,160 --> 00:38:31,400 Apakah kita membiarkan orang-orang Arab berakhir dengan apa kami telah ditolak dari kerabat kita? 580 00:38:31,480 --> 00:38:35,480 Keadilan mengatakan tidak ... dan hormat dan integritas mengatakan tidak. 581 00:38:35,560 --> 00:38:37,720 Oleh karena itu, tinggal jauh darinya seperti kita. 582 00:38:37,800 --> 00:38:39,520 Buang kepadanya seperti telah kami lakukan, 583 00:38:39,600 --> 00:38:41,520 sehingga Anda tetap aman dari sihir itu, 584 00:38:41,600 --> 00:38:43,960 dan Anda dapat menyelesaikan ziarah Anda 585 00:38:44,040 --> 00:38:46,800 dan kemudian kembali ke orang-orang Anda suara dan sehat. 586 00:38:47,520 --> 00:38:49,720 Seolah Abu Yazeed mengatakan. 587 00:38:49,800 --> 00:38:53,120 Saya pamannya, Muhammad paman. 588 00:38:53,200 --> 00:38:56,800 Tidak, dia adalah Muthammam. 589 00:38:56,880 --> 00:39:01,520 Seharusnya aku yang pertama untuk melindungi dan membelanya. 590 00:39:02,280 --> 00:39:05,360 Namun, kehormatan dan integritas tidak akan membiarkan saya. 591 00:39:05,480 --> 00:39:08,720 Saya tidak akan menyembunyikan kesaksian saya untuk kebenaran, 592 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 karena ini adalah kepercayaan meninggalkan aku oleh ayah saya, Abd Al-Muttalib 593 00:39:11,560 --> 00:39:12,840 yang Anda tahu dengan baik, 594 00:39:12,920 --> 00:39:16,080 dan yang memuji telah dinyanyikan oleh semua orang. 595 00:39:16,160 --> 00:39:21,080 Dulu aku suka ini Muhammadiyah ... Muthammam ini. 596 00:39:21,200 --> 00:39:23,560 Memang saya menikah kedua putra saya untuk dua anak perempuannya. 597 00:39:23,640 --> 00:39:25,720 Namun ketika ia mulai kebohongan nya, 598 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 Saya tidak mengakui dirinya 599 00:39:28,200 --> 00:39:31,360 dan membuat kedua putra saya menceraikan putri-putrinya. 600 00:39:34,120 --> 00:39:37,480 Ya, memang, aku dulu mencintainya, 601 00:39:37,560 --> 00:39:42,920 tapi aku cinta agama saya dan ini, kota saya lebih dari aku mencintainya. 602 00:39:43,000 --> 00:39:49,320 Saya menyatakan sebelum Anda semua bahwa ia adalah pendusta. 603 00:39:49,800 --> 00:39:52,480 Berhati-hatilah terhadap dia dan jangan di dekatnya 604 00:39:52,560 --> 00:39:54,760 sehingga Anda akan aman dari sihir itu. 605 00:39:55,640 --> 00:39:58,440 Anda mendengar kesaksian pamannya sendiri itu. 606 00:39:58,560 --> 00:40:00,880 Apa yang tersisa untuk mengatakan? 607 00:40:01,600 --> 00:40:05,280 Tidak lebih perlu dikatakan. 608 00:40:13,000 --> 00:40:17,800 Memiliki kaki Anda runtuh untuk membuat Anda pergi dan meninggalkan saya? 609 00:40:18,440 --> 00:40:20,680 Cukup, ayah. Mengapa anda menegur saya, 610 00:40:20,760 --> 00:40:23,560 ketika saudaraku Abdullah menolak untuk pergi dengan Anda di tempat pertama. 611 00:40:23,640 --> 00:40:25,920 Saya telah memberikan padanya. 612 00:40:26,840 --> 00:40:29,440 Apa salahnya akan hal itu telah dilakukan Anda tinggal dengan saya sampai saya selesai. 613 00:40:29,520 --> 00:40:32,040 Anda akan belajar dari saya seni pidato keputusan. 614 00:40:32,120 --> 00:40:34,480 Hal ini sering terjadi bahwa kata-kata yang lebih tajam dari pedang. 615 00:40:34,560 --> 00:40:35,880 Saya telah mencoba, ayah. 616 00:40:35,960 --> 00:40:39,160 Demi Allah, saya telah mencoba, untuk untuk menyenangkan Anda, tapi aku bosan keluar. 617 00:40:39,240 --> 00:40:42,240 Orang-orang mungkin berbeda, bahkan ayah dan anak. 618 00:40:42,320 --> 00:40:43,960 Siapa pun yang mirip dengan ayahnya tidak ada ketidakadilan. 619 00:40:44,040 --> 00:40:46,520 Karena saya tidak seperti Anda, apakah saya tidak adil? 620 00:40:48,600 --> 00:40:50,800 Apa yang lucu? 621 00:40:51,440 --> 00:40:54,200 Abu Jandal keluar dengan Anda di luar kemauannya. 622 00:40:54,280 --> 00:40:56,640 Jangan memaksa anak Anda melakukan apa yang dia tidak suka. 623 00:40:57,800 --> 00:41:01,880 Jika tidak ia akan menunjukkan apa berbeda dari perasaannya yang sebenarnya. 624 00:41:01,960 --> 00:41:05,000 Katakan padanya, Abu Jandal. Berbicara dan jangan khawatir. 625 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 Katakan padanya apa yang Anda katakan. 626 00:41:08,800 --> 00:41:12,560 I. .. Saya diam saja. 627 00:41:13,160 --> 00:41:14,720 Saya akan berbicara kemudian. 628 00:41:14,800 --> 00:41:16,520 Bapa, Anda mungkin datang kembali hari ini, 629 00:41:16,600 --> 00:41:20,360 senang dengan diri sendiri karena dari apa yang Anda katakan tentang Muhammad. 630 00:41:20,440 --> 00:41:22,680 Demi Allah, Anda adalah yang paling fasih orang Quraisy. 631 00:41:22,760 --> 00:41:27,800 Tapi kefasihan dapat melayani nya pembicara atau menghitung melawan dia, 632 00:41:27,880 --> 00:41:30,920 seperti pedang yang tajam Anda gunakan untuk mencegah ketidakadilan 633 00:41:31,000 --> 00:41:32,560 atau untuk memperbuat ketidakadilan. 634 00:41:32,640 --> 00:41:34,880 Itulah yang tidak adil, ayah; 635 00:41:34,960 --> 00:41:37,200 Bukankah itu anakmu berbeda dari Anda. 636 00:41:37,280 --> 00:41:42,240 Anda tahu bahwa apa yang Anda mengatakan hari ini tentang Muhammad adalah tidak benar atau benar. 637 00:41:42,800 --> 00:41:47,640 Untuk menjadi tdk jelas tapi jujur ??jauh lebih baik daripada menjadi pandai tapi palsu. 638 00:41:48,280 --> 00:41:50,320 Anda membela Muhammad 639 00:41:50,400 --> 00:41:52,520 seolah-olah Anda adalah salah satu pengikutnya. 640 00:41:53,240 --> 00:41:55,760 Pernahkah Anda duduk dengan dia, Abdullah? 641 00:41:55,840 --> 00:41:58,840 Atau mungkin Anda mendengarkan dengan mengkonversi desertir, 642 00:41:58,920 --> 00:42:01,840 Abu Hudhaifah, anda kakak ipar, Sahlah dan kakakmu. 643 00:42:01,920 --> 00:42:05,920 Jika saya melakukannya, Anda akan menjadi yang pertama tahu, dan aku tidak akan peduli. 644 00:42:06,000 --> 00:42:08,240 Di mana Anda mendapatkan ini, maka? 645 00:42:08,320 --> 00:42:10,480 Dari Anda semua. Dari Anda sendiri. 646 00:42:10,560 --> 00:42:13,760 Sejak kami masih muda, Anda berkata tentang dia: Muhammad adalah orang kepercayaan, 647 00:42:13,840 --> 00:42:16,520 yang paling baik, paling murah hati dan benar orang. 648 00:42:16,600 --> 00:42:19,880 Lalu kita bangun suatu hari untuk menemukan Anda menggambarkan dia sebagai dukun dan pembohong. 649 00:42:19,960 --> 00:42:22,720 Jika kita percaya Anda hari ini, kami terus Anda sebagai pembohong kemarin. 650 00:42:22,800 --> 00:42:25,160 Anda mempercayai kami baik hari ini dan kemarin. 651 00:42:25,240 --> 00:42:26,560 Itu tidak mungkin. 652 00:42:28,960 --> 00:42:34,960 Diedit oleh: MUHAMMAD SUFYAN. Mengoreksi oleh: Abdul Basyir. Timecoded oleh: Imam Ahmad.