1 00:02:31,120 --> 00:02:32,160 Dalam pandangan saya, satu-satunya pilihan 2 00:02:32,280 --> 00:02:35,960 adalah bahwa Anda mengurangi tekanan pada pengikut Muhammad. 3 00:02:36,080 --> 00:02:40,360 Ketika pedagang kami pergi ke Abyssinia, 4 00:02:40,480 --> 00:02:42,320 sebagian dari kita harus meyakinkan para imigran, 5 00:02:42,440 --> 00:02:46,760 memberi apa yang dapat mendorong mereka kembali. 6 00:02:47,960 --> 00:02:52,120 Kita akan mendapatkan keuntungan dengan cinta rakyat dari tanah air mereka. 7 00:02:52,240 --> 00:02:55,720 Demi Allah, Anda tidak mencintai Makkah lebih dari yang mereka lakukan, 8 00:02:55,840 --> 00:02:58,680 tetapi Anda memaksa mereka untuk berimigrasi. 9 00:03:21,760 --> 00:03:23,600 Anda, Muthammam! 10 00:03:26,840 --> 00:03:28,800 Maukah Anda menghentikan semua ini? 11 00:03:28,880 --> 00:03:33,320 Bukankah aku dilarang kauperbuat itu? Bukankah aku dilarang Anda? 12 00:03:33,440 --> 00:03:36,400 Apakah tidak cukup bahwa Anda telah meninggalkan agama kami, 13 00:03:36,480 --> 00:03:39,920 menyebabkan perpecahan di antara kita, memarahi orang tua kami, 14 00:03:40,040 --> 00:03:42,120 mengkritik tuhan-tuhan kami, 15 00:03:42,200 --> 00:03:46,800 maka Anda merusak anak-anak kami, saudara, budak dan sekutu, 16 00:03:46,880 --> 00:03:48,840 dan dilakukan setiap hal yang buruk? 17 00:03:48,920 --> 00:03:53,120 Di atas semua ini Anda datang dan debu Anda wajah dengan doa Anda di depan kita. 18 00:03:53,200 --> 00:03:54,920 Oleh Al-Lat Quraisy tidak pernah dikenal siapa pun 19 00:03:55,000 --> 00:03:57,360 membawanya lebih jahat dari yang Anda lakukan. 20 00:03:58,320 --> 00:04:02,800 Jika Anda harus, kemudian menjauhkan diri dari kami dan membebaskan kita dari melihat Anda, 21 00:04:03,320 --> 00:04:05,000 karena kita benci pandangan tersebut. 22 00:04:05,840 --> 00:04:08,840 Oleh Al-Lat, jika saya melihat Anda di sini lagi, 23 00:04:08,920 --> 00:04:11,480 Saya akan membagi kepala dengan batu. 24 00:05:01,640 --> 00:05:03,440 Abu Imarah! 25 00:05:03,520 --> 00:05:06,120 Saya berharap Anda bisa melihat apa yang Anda keponakannya, Muhammad, 26 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 menderita di tangan Abu Al-Hakam Ibn Hisham. 27 00:05:08,160 --> 00:05:09,800 Ia menemukan dia duduk di sini ... 28 00:05:09,880 --> 00:05:12,520 dan ia dicerca dan dilecehkan dia, memberi apa yang dia akan suka mendengar. 29 00:05:12,600 --> 00:05:15,360 Dia kemudian meninggalkannya, tapi Muhammad tidak menjawab dia. 30 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 - Apakah dia, sekarang? - Ya, Allah adalah saksiku. 31 00:05:48,440 --> 00:05:50,280 Selamat datang, Abu Imarah! 32 00:05:51,680 --> 00:05:54,160 Apakah Anda menganiayanya ketika saya mengikuti agamanya, 33 00:05:54,240 --> 00:05:55,880 mengatakan apa yang dia katakan? 34 00:05:56,280 --> 00:05:58,080 Tinggalkan Abu Imarah saja. 35 00:06:03,280 --> 00:06:09,040 Demi Tuhan, Saya telah sangat disalahgunakan keponakannya. 36 00:06:17,000 --> 00:06:19,560 Inilah yang saya menasihati Anda terhadap. 37 00:06:19,640 --> 00:06:24,160 Dia tidak mengikuti agama keponakannya, tetapi Anda mendorongnya ke dalamnya. 38 00:06:24,720 --> 00:06:26,560 Dia hanya mengatakan dalam kemarahan. 39 00:06:26,640 --> 00:06:29,400 Bagaimana jika ia menegaskan apa yang dia katakan? 40 00:06:30,040 --> 00:06:32,240 Demi Tuhan, Muhammad belum menerima dukungan yang lebih besar 41 00:06:32,320 --> 00:06:36,680 saat ia menerima hari ini dengan Hamzah menyatakan dirinya seorang Muslim. 42 00:07:18,040 --> 00:07:21,960 Keponakan, jangan khawatir. 43 00:07:23,120 --> 00:07:26,960 Jika ada yang merugikan Anda, Saya akan menyakiti mereka berlipat ganda. 44 00:07:28,240 --> 00:07:30,560 Aku digunakan untuk mendukung Anda sebagai hubungan darah, 45 00:07:31,160 --> 00:07:33,360 tetapi sekarang saya mendukung Anda sebagai seorang Muslim. 46 00:07:34,680 --> 00:07:37,680 Saya menyatakan keyakinan saya bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, 47 00:07:38,680 --> 00:07:40,440 dan bahwa Anda adalah utusan-Nya. 48 00:08:23,960 --> 00:08:27,680 Itu Muhammad. 49 00:08:27,760 --> 00:08:32,720 Itu semua dia lakukan, semua masalah ini ia telah menyebabkan kami. 50 00:08:35,040 --> 00:08:38,960 Seandainya aku pergi dan membunuh dia dengan pedangku, 51 00:09:03,920 --> 00:09:05,280 Umar! 52 00:09:09,480 --> 00:09:12,560 Anda harus telah keluar membawa pedang Anda untuk beberapa masalah serius. 53 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 Saya mencari orang ini, Muhammad, 54 00:09:14,840 --> 00:09:16,920 yang telah dibagi Quraisy. 55 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 - Apa katamu? - Seorang pria bagi seorang pria! 56 00:09:20,080 --> 00:09:22,520 Demi Tuhan, Anda berpikir terlalu tinggi diri sendiri, Umar. 57 00:09:22,880 --> 00:09:25,680 Menurut Anda Abd Manaf suku akan membiarkan Anda berjalan di bumi 58 00:09:25,760 --> 00:09:27,360 ketika Anda telah membunuh Muhammad? 59 00:09:27,440 --> 00:09:29,520 Sekali saya melakukan itu, Saya akan menyerahkan diri ke Hashimites 60 00:09:29,600 --> 00:09:32,560 membunuh saya sebagai pembalasan. Masalah ini akan berakhir pada saat itu. 61 00:09:33,120 --> 00:09:36,040 - Kejahatan yang paling sedikit. - Sebaliknya, kejahatan terbesar. 62 00:09:37,840 --> 00:09:41,560 Bukankah seharusnya Anda lebih suka kembali ke Anda sendiri keluarga dan mulai dengan merawat mereka? 63 00:09:44,920 --> 00:09:46,760 Siapa dari keluarga saya? 64 00:09:46,840 --> 00:09:49,280 Anda adik, Fatimah Binti Al-Khattab, 65 00:09:49,360 --> 00:09:55,000 dan suaminya Saeed Ibnu Zaid Ibnu Amr, kakak ipar Anda. 66 00:09:55,080 --> 00:09:58,800 Keduanya adalah Muslim, mengikuti iman Muhammad. 67 00:10:20,600 --> 00:10:23,960 "Tapi ketika ia datang dekat dengan itu, sebuah suara memanggilnya: Musa, " 68 00:10:24,040 --> 00:10:26,480 "Aku adalah Tuhanmu kasut dari pada kakimu,!" 69 00:10:26,880 --> 00:10:29,440 "Untuk Anda berada di lembah suci Tuwa." 70 00:10:29,960 --> 00:10:34,480 "Ketahuilah bahwa Aku telah memilih kamu. Dengar, kemudian, untuk apa yang terungkap. " 71 00:10:51,720 --> 00:10:53,960 "Said (Musa): Ya Tuhanku, membuka hati saya (untuk terang-Mu), " 72 00:10:54,040 --> 00:10:55,800 "Dan membuat misi saya mudah bagi saya," 73 00:10:55,880 --> 00:10:57,600 "Dan membebaskan lidahku dari hambatan tersebut, " 74 00:10:57,680 --> 00:10:59,560 "Sehingga orang mungkin memahami apa yang saya katakan. " 75 00:10:59,640 --> 00:11:01,480 "Berilah aku penolong dari antara sanak saudara saya, " 76 00:11:01,560 --> 00:11:02,720 "Harun, saudaraku." 77 00:11:02,800 --> 00:11:04,440 "Berikan saya kekuatan melalui dia" 78 00:11:04,520 --> 00:11:06,480 "Dan biarkan dia sekutu dalam urusanku" 79 00:11:06,560 --> 00:11:08,720 "Sehingga bersama-sama kita dapat memuji kemuliaan tak terbatas Anda " 80 00:11:08,800 --> 00:11:10,160 "Dan mengingat-Mu selalu." 81 00:11:10,240 --> 00:11:15,760 Saeed! Fatimah! Ini aku, Umar. 82 00:11:15,840 --> 00:11:18,600 Tinggallah di sini. Tidak ada suara. 83 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 Saudaraku ... 84 00:11:25,880 --> 00:11:28,360 Apakah ini suara saya terdengar di sini? 85 00:11:28,440 --> 00:11:31,840 Kau dengar apa-apa, kecuali beberapa percakapan di antara kami. 86 00:11:31,920 --> 00:11:35,400 Ya, memang. Saya mendengar bahwa Anda telah sepi, 87 00:11:35,480 --> 00:11:37,600 dan bahwa Anda mengikuti Muhammad agama. 88 00:11:37,680 --> 00:11:39,240 Jangan berbohong padaku. 89 00:11:39,960 --> 00:11:43,000 Umar, apa yang akan Anda katakan jika suatu agama lain dari Anda adalah agama yang benar? 90 00:11:43,080 --> 00:11:44,720 Jadi, Anda lakukan. 91 00:11:44,800 --> 00:11:47,280 Umar! Umar! 92 00:11:47,360 --> 00:11:49,800 Tinggal jauh dari suami saya, Anda tiran. 93 00:11:52,080 --> 00:11:53,480 Umar! 94 00:11:54,080 --> 00:11:56,840 Anda, musuh Allah! Maukah Anda mengalahkan saya dan suami saya 95 00:11:56,920 --> 00:11:58,960 karena kita percaya pada keesaan Allah? 96 00:12:00,000 --> 00:12:02,080 Lakukan apa yang Anda bisa. 97 00:12:02,600 --> 00:12:04,960 Aku bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah 98 00:12:05,040 --> 00:12:07,600 dan aku bersaksi bahwa Muhammad adalah Rasul-Nya. 99 00:12:08,280 --> 00:12:11,920 Ya, kami telah menerima Islam meskipun Anda. 100 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 Ambil tangan Anda dari saya. 101 00:13:16,120 --> 00:13:18,560 Adalah bahwa apa yang Anda baca itu? 102 00:13:21,560 --> 00:13:24,200 - Berikan kepada saya untuk dibaca. - Saya tidak akan. 103 00:13:24,280 --> 00:13:27,840 Lihat. Saya mengambil apa yang Anda katakan untuk jantung. 104 00:14:03,560 --> 00:14:05,080 "Ta Ha." 105 00:14:06,800 --> 00:14:09,840 "Kami tidak memberikan Qur'an ini pada Anda dari tempat tinggi untuk menyebabkan Anda tertekan, " 106 00:14:12,080 --> 00:14:14,800 "Namun hanya sebagai sebuah nasihat dengan takut akan Allah. " 107 00:14:17,760 --> 00:14:21,880 "Ini adalah wahyu dari Dia yang telah menciptakan bumi dan langit yang tinggi, " 108 00:14:24,480 --> 00:14:27,360 "Tuhan dari Grace, didirikan di atas takhta kemahakuasaan-Nya. " 109 00:14:28,200 --> 00:14:30,920 "Kepunyaan-Nya lah semua yang ada di langit dan di bumi, " 110 00:14:31,000 --> 00:14:36,080 "Dan juga apa yang ada antara mereka, dan di bawahnya tanah. " 111 00:14:38,920 --> 00:14:40,120 "Jika Anda mengatakan sesuatu dengan suara keras," 112 00:14:40,200 --> 00:14:43,480 "Maka (tahu itu) Dia tahu semua yang rahasia, serta semua yang belum lebih tersembunyi. " 113 00:14:45,560 --> 00:14:48,240 "(Dia adalah) Tuhan; tidak ada Tuhan selain Dia. " 114 00:14:53,120 --> 00:14:55,240 "Sendiri-Nya adalah semua atribut kesempurnaan. " 115 00:15:04,640 --> 00:15:06,760 Apakah dari hal ini bahwa Quraisy telah lari pergi? 116 00:15:18,040 --> 00:15:21,400 "Memang, aku sendiri adalah Allah; tidak ada Tuhan selain Aku. " 117 00:15:23,040 --> 00:15:26,080 "Jadi, menyembah-Ku sendiri, dan menetapkan biasa doa untuk merayakan memuji-Ku. " 118 00:15:27,720 --> 00:15:32,240 "Meskipun saya telah memilih untuk tetap tersembunyi, Hari Akhir pasti akan datang, " 119 00:15:32,320 --> 00:15:35,800 "Sehingga setiap jiwa dapat dihargai sesuai dengan apa yang berusaha untuk. " 120 00:15:37,840 --> 00:15:41,320 "Oleh karena itu, janganlah ada yang yang tidak percaya yang akan datang " 121 00:15:43,680 --> 00:15:46,480 "Dan mengikuti saja keinginan sendiri mengarahkan pikiran Anda dari itu, jangan sampai engkau binasa. " 122 00:15:58,560 --> 00:16:01,080 Orang yang mengatakan ini 123 00:16:03,040 --> 00:16:05,440 harus disembah saja, tanpa mitra. 124 00:16:11,720 --> 00:16:15,040 Saudaraku ... saya Sire, cintaku! 125 00:16:18,400 --> 00:16:22,120 Khabbab! Apakah Anda pengucap itu? 126 00:16:24,560 --> 00:16:26,000 Bahagia, Umar. 127 00:16:26,080 --> 00:16:29,760 Saya sangat berharap bahwa Nabi shalat terpenuhi dalam mendukung Anda. 128 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 Dia berkata: "Ya Tuhanku, berilah dukungan kepada Islam" 129 00:16:31,600 --> 00:16:34,120 "Dengan satu cinta Anda lebih baik keluar dari kedua: " 130 00:16:34,200 --> 00:16:38,840 "Abu Al-Hakam Ibn Hisham atau Umar Ibn Al-Khattab. " 131 00:16:42,680 --> 00:16:44,800 Apakah dia benar-benar mengatakan bahwa? 132 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 Ya, memang. Demi Allah, dia mengatakannya. 133 00:17:00,280 --> 00:17:02,760 Demi Tuhan, Anda adalah yang terbaik dari dua laki-laki 134 00:17:08,080 --> 00:17:10,760 Saya yakin doa Nabi akan terpenuhi dalam mendukung Anda. 135 00:17:14,920 --> 00:17:17,480 Bawa aku ke Nabi dan para sahabatnya. 136 00:17:52,760 --> 00:17:56,480 Adalah Umar Ibn Al-Khattab, membawa pedangnya. 137 00:18:00,160 --> 00:18:03,880 Mengapa Anda khawatir. Buka pintu untuknya. 138 00:18:04,520 --> 00:18:07,680 Jika Allah menghendaki itu baik baginya, ia akan menerima Islam. 139 00:18:08,160 --> 00:18:12,200 Jika tidak, maka akan mudah bagi kita membunuhnya. 140 00:18:21,720 --> 00:18:24,720 Apa yang membawamu kemari sekarang, membawa pedang? 141 00:18:24,800 --> 00:18:27,880 Apakah Anda tidak meninggalkan sikap Anda sampai Tuhan menghendaki serangan menimpa Anda? 142 00:18:43,920 --> 00:18:45,720 Rasulullah. 143 00:18:47,480 --> 00:18:50,200 Aku datang untuk menyatakan bahwa saya percaya kepada Allah dan Rasul-Nya, 144 00:18:51,880 --> 00:18:54,680 dan pada apa yang Anda telah membawa kita dari Allah. 145 00:18:55,320 --> 00:19:00,280 Tuhan adalah yang tertinggi! Tuhan adalah yang tertinggi! 146 00:19:18,240 --> 00:19:20,880 Zaid! Saudaraku! 147 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 Pernahkah Anda memukul saya masuk Islam, Zaid? 148 00:19:25,880 --> 00:19:27,960 Saya tidak akan meminta izin Anda. 149 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 Kau tirani. 150 00:19:31,720 --> 00:19:34,280 Tetapi Anda tidak akan menemukan saya lemah dalam Islam. 151 00:19:34,360 --> 00:19:39,400 Semoga Allah dan Rasul-Nya, dan Anda semua, menjadi saksi-Ku 152 00:19:39,960 --> 00:19:43,080 bahwa dalam setiap posisi di mana saya dirugikan seorang Muslim 153 00:19:43,160 --> 00:19:46,280 Sekarang saya akan berdiri lagi membela Islam. 154 00:19:46,360 --> 00:19:49,520 Saya ingin mengejar ketinggalan dengan Anda semua, karena Anda telah memimpin saya. 155 00:20:10,520 --> 00:20:13,080 Umar? Berita apa? 156 00:20:13,160 --> 00:20:15,480 Apakah kau tidak menyadari bahwa saya sekarang seorang Muslim? 157 00:20:23,120 --> 00:20:25,720 - Apa katamu? - Saya telah menjadi seorang Muslim. 158 00:20:28,720 --> 00:20:31,080 - Jangan lakukan itu. - Telah saya lakukan. 159 00:20:31,160 --> 00:20:33,280 Semoga Tuhan menghitamkan wajah Anda 160 00:20:33,360 --> 00:20:35,800 dan berita yang Anda membawa saya. 161 00:20:57,680 --> 00:20:58,680 Umar! 162 00:20:58,760 --> 00:21:01,800 Pernahkah Anda mendengar bahwa saya telah menjadi seorang Muslim? 163 00:21:02,640 --> 00:21:04,480 - Anda? - Ya. 164 00:21:19,920 --> 00:21:23,680 Orang-orang Quraisy! Orang-orang Quraisy! 165 00:21:26,640 --> 00:21:28,520 Sekarang saya seorang Muslim. 166 00:21:28,600 --> 00:21:31,080 Aku bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah 167 00:21:31,160 --> 00:21:33,640 dan bahwa Muhammad adalah hamba Allah dan Rasul. 168 00:21:33,720 --> 00:21:36,520 Dan Anda datang ke menantang kita di tempat pertemuan kami! 169 00:21:36,600 --> 00:21:40,000 Demi Allah, kami akan memberikan yang sama pengobatan ini anda dijatuhkan kepada orang lain. 170 00:21:59,440 --> 00:22:03,920 - Cukup. Itu sudah cukup. - Ini dia Al-Aas Ibnu Wael 171 00:22:04,000 --> 00:22:06,320 Ada apa dengan Anda idiot? 172 00:22:06,400 --> 00:22:08,480 Apakah Anda kehilangan otak Anda? 173 00:22:09,600 --> 00:22:11,800 Ibnu Al-Khattab telah sepi. 174 00:22:11,880 --> 00:22:14,880 Jadi apa? Seorang pria telah memilih agama! 175 00:22:16,200 --> 00:22:20,280 Apakah Anda berpikir bahwa Adiy klan dengan senang hati akan menyerahkannya kepada Anda? 176 00:22:20,360 --> 00:22:24,920 Apakah Anda lupa bahwa kita, klan Sahm, yang bersekutu dengan Adiy. 177 00:22:25,360 --> 00:22:28,920 Apa pun menimpa mereka juga menimpa kita. 178 00:22:29,640 --> 00:22:31,800 Bubar. Bubar. 179 00:22:42,160 --> 00:22:46,120 Anda tidak membutuhkan semua ini. Tidakkah lebih patut kamu diam tentang hal itu? 180 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Aku tidak akan menyembunyikan kebenaran setelah menyadarinya. 181 00:22:50,200 --> 00:22:52,720 Saya akan terus memisahkan kebenaran dari kepalsuan, 182 00:22:53,400 --> 00:22:57,080 sama seperti Tuhan telah membedakan hari dari malam. 183 00:23:07,720 --> 00:23:10,320 Umar? Siapa yang bisa berpikir ... 184 00:23:10,400 --> 00:23:12,520 Demi Allah, aku benar. 185 00:23:13,280 --> 00:23:15,320 Kau pikir ia akan mengkonversi? 186 00:23:16,000 --> 00:23:20,720 Kami berbicara dengan dia beberapa hari yang lalu tentang Muhammad dan orang-orang kami. 187 00:23:21,280 --> 00:23:26,080 Kami berdua ada di sana seperti juga Safwan, Umair dan Ikrimah. 188 00:23:26,760 --> 00:23:29,680 Aku melihat di semua wajah Anda dan bertanya-tanya 189 00:23:30,320 --> 00:23:32,680 jika ada dari kita akan menerima Islam suatu hari, 190 00:23:32,760 --> 00:23:34,480 dan siapa yang akan menjadi yang pertama untuk melakukannya. 191 00:23:34,560 --> 00:23:36,200 Dan Anda pikir akan Umar? 192 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 Dia tidak sekaya nenek moyang kita menjadi ingin mempertahankan kekayaannya. 193 00:23:40,320 --> 00:23:48,040 Marga bukan satu atas seperti Abd Syams, Jumah, Sahm 194 00:23:50,080 --> 00:23:53,280 dan Makhzoom, marga Anda, sehingga untuk iri Hashimites 195 00:23:53,360 --> 00:23:55,240 karena memiliki nabi dari antara mereka. 196 00:23:56,320 --> 00:23:59,200 Dia berpikir secara independen dari ayahnya. 197 00:23:59,760 --> 00:24:03,600 Selain itu, Al-Khattab, ayahnya, tidak seperti ayah Anda atau saya 198 00:24:03,680 --> 00:24:05,600 atau Umayyah Ibnu Khalaf. 199 00:24:06,520 --> 00:24:08,360 Selain itu, ia adalah yang termuda untuk berbagi dengan tua-tua kami 200 00:24:08,440 --> 00:24:10,240 dalam perdebatan tentang Muhammad. 201 00:24:10,320 --> 00:24:14,320 Dengan demikian, ia memiliki hati yang segar, lebih dekat dengan apa yang baru. 202 00:24:14,400 --> 00:24:17,480 Dia tidak mengizinkan tradisi lama mendikte dia. 203 00:24:18,880 --> 00:24:21,080 Tetapi di atas semua itu, ia adalah Umar: 204 00:24:21,160 --> 00:24:22,880 ia adalah sama di dalam dan dalam penampilan luar. 205 00:24:22,960 --> 00:24:25,160 Ketika ia sulit, ia segera mendapatkan lebih lembut dan baik hati. 206 00:24:25,240 --> 00:24:29,000 Dia belum memusuhi Muhammad untuk tujuan apapun orang tua-tua bersama, 207 00:24:29,640 --> 00:24:31,560 tapi dia taat pikirannya sendiri. 208 00:24:31,640 --> 00:24:34,240 Jika ia kebetulan berpikir secara berbeda, ia tidak akan ragu untuk berubah pikiran. 209 00:24:34,320 --> 00:24:38,480 Dia tidak akan terhambat oleh setiap pribadi kekhawatiran atau dengan keuntungan di tempat lain. 210 00:24:38,560 --> 00:24:40,480 La juga tak akan takut apa pun konsekuensinya. 211 00:24:45,240 --> 00:24:49,120 Makkah setelah konversi Umar masuk Islam berbeda dari Makkah sebelum itu. 212 00:24:50,200 --> 00:24:53,200 Demi Allah, Muhammad dan para sahabatnya telah meningkatkan status mereka. 213 00:24:53,760 --> 00:24:56,600 Pertama Hamzah dan Umar sekarang. 214 00:25:03,280 --> 00:25:08,480 Orang-orang dari Adiy, datang ke saya. 215 00:25:12,520 --> 00:25:15,680 Dulu aku melarang kamu untuk mengikuti Muhammad, 216 00:25:17,000 --> 00:25:19,960 dan saya dirawat beberapa dari Anda kasar untuk melakukannya. 217 00:25:21,200 --> 00:25:24,160 Saya dalam keadaan ketidaktahuan, kesalahan dan kebutaan. 218 00:25:25,200 --> 00:25:32,520 Anda sekarang sadar bahwa Allah telah menunjukkan kebenaran 219 00:25:33,120 --> 00:25:35,160 dan telah membimbing saya untuk mengikuti agama-Nya. 220 00:25:38,560 --> 00:25:41,000 Saya sekarang memberikan Anda saran tulus. 221 00:25:41,560 --> 00:25:44,320 Ambillah dari satu yang ingin Anda dengan baik 222 00:25:44,400 --> 00:25:46,720 dan senang melihat kamu mendapat petunjuk. 223 00:25:47,320 --> 00:25:49,360 Saya tidak akan memaksa siapapun 224 00:25:49,800 --> 00:25:52,800 seperti dulu memaksa Anda untuk mengikuti dusta. 225 00:25:54,080 --> 00:25:56,720 Demi Allah, agama ini adalah kebenaran yang diberikan oleh Tuhanmu. 226 00:25:57,760 --> 00:26:00,080 Jangan berada di antara mereka yang membantah itu sia-sia. 227 00:26:01,160 --> 00:26:03,400 Allah pasti akan memberikan kemenangan iman-Nya, 228 00:26:05,920 --> 00:26:08,560 Biarkan orang lain tidak berada di depan Anda dalam kebaikan ini, 229 00:26:09,200 --> 00:26:11,560 untuk Anda maka akan menyesal. 230 00:26:13,280 --> 00:26:15,880 Saya menghimbau Anda semua oleh Allah dan dengan ikatan kekerabatan: 231 00:26:16,920 --> 00:26:19,480 ada di antara kalian Aku telah merugikan atau dipukuli, 232 00:26:19,960 --> 00:26:25,280 untuk maju dan melakukan pembalasan-Nya, 233 00:26:25,800 --> 00:26:27,400 Dan yang berani melakukan itu? 234 00:26:27,520 --> 00:26:29,640 sehingga saya tidak akan menanggung bahwa dosa lagi, 235 00:26:30,360 --> 00:26:31,960 atau membiarkan mereka memaafkan saya. 236 00:26:32,360 --> 00:26:34,880 Tuhan pastilah jauh lebih pemaaf. 237 00:26:36,120 --> 00:26:38,440 Aku membuka dadaku bagi siapa saja yang ingin membalas 238 00:27:15,640 --> 00:27:18,200 Sedangkan aku, aku maafkan. 239 00:27:33,200 --> 00:27:36,240 Siapakah orang yang ingin dapat melakukannya. 240 00:27:39,040 --> 00:27:40,400 Kami telah diampuni. 241 00:27:51,280 --> 00:27:55,320 Rasulullah, kita tidak mengikuti kebenaran, apakah kita hidup atau mati? 242 00:27:55,400 --> 00:27:56,800 Mengapa kita harus bersembunyi, kemudian? 243 00:27:56,880 --> 00:27:58,640 Demi Dia yang mengutus Anda dengan pesan kebenaran, 244 00:27:58,720 --> 00:28:01,520 kita akan pergi dan berdoa di Rumah Suci Allah. 245 00:28:01,600 --> 00:28:03,320 Kami akan meskipun musuh-musuh Allah 246 00:28:03,400 --> 00:28:06,720 sampai mereka putus asa dan berhenti bertindak melawan kita. 247 00:28:44,760 --> 00:28:46,280 Jangan mencoba. 248 00:28:46,360 --> 00:28:50,880 Dua baris seperti yang mencakup Umar dan Hamzah. 249 00:28:50,960 --> 00:28:55,280 Baik orang bijak maupun orang bodoh pernah harus mendekati mereka. 250 00:30:31,920 --> 00:30:33,480 Tidak, Abu Al-Hakam. 251 00:30:33,560 --> 00:30:35,600 Kami telah mencoba apa yang mendesak kita lakukan. 252 00:30:35,680 --> 00:30:37,920 Kami telah dipukuli orang sampai dan disiksa dan dipenjara mereka, 253 00:30:38,000 --> 00:30:39,960 tapi kita mencapai apa-apa. 254 00:30:40,040 --> 00:30:44,760 Pesan Muhammad telah pecah ini kota milik kita untuk mencapai orang-orang Arab lainnya. 255 00:30:45,840 --> 00:30:49,840 Banyak menerima Islam sebagai akibat dari konversi Umar. 256 00:30:49,920 --> 00:30:52,040 Mereka sebelumnya mengenalnya sebagai duta besar Quraisy 257 00:30:52,120 --> 00:30:55,720 yang berbicara keluar untuk itu, dan sebagai manusia yang tidak ada duanya kuat. 258 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 Mengapa tidak mendengarkan dia dan menerima apa yang dia katakan? 259 00:31:00,280 --> 00:31:04,240 Apakah kita untuk mencela dia, mereka tidak akan beriman kita, 260 00:31:04,320 --> 00:31:06,880 karena kami telah memujinya sebelumnya. 261 00:31:07,760 --> 00:31:09,960 Kebijaksanaan mengharuskan kita mengubah arah. 262 00:31:10,040 --> 00:31:12,440 Kita harus menahan oposisi kami kepada Muhammad dan para sahabatnya, 263 00:31:12,520 --> 00:31:14,160 setidaknya untuk sementara waktu. 264 00:31:14,240 --> 00:31:16,320 Mungkin kita mungkin dapat mencapai dengan pendekatan moderat 265 00:31:16,400 --> 00:31:19,200 apa yang kita tidak bisa mencapai oleh besi-tinju taktik. 266 00:31:19,280 --> 00:31:23,080 Kami membantah klaim Muhammad kenabian, 267 00:31:23,200 --> 00:31:28,000 tapi kami tidak mencoba untuk menantangnya untuk membuktikan klaimnya di depan umum. 268 00:31:29,000 --> 00:31:33,480 Dia mengklaim didukung oleh wahyu ilahi. 269 00:31:33,920 --> 00:31:37,760 Biarkan dia, maka, menunjukkan kepada kita beberapa mukjizat sebagai bukti. 270 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Mengapa Anda tidak menuntut bahwa ia mendapat mata air menyembur keluar dari bumi, 271 00:31:43,760 --> 00:31:48,000 membiarkan aliran sungai untuk air taman tanggal dan anggur. 272 00:31:48,080 --> 00:31:53,520 Oleh Al-Lat, kita berada dalam penderitaan kota dari kelangkaan air dan kurangnya vegetasi. 273 00:31:56,080 --> 00:31:58,280 Atau biarkan dia membuat bagian-bagian dari langit jatuh potongan di atas kita, 274 00:31:58,360 --> 00:32:01,800 dan ia berkata orang yang akan terjadi pada hari kiamat. 275 00:32:03,200 --> 00:32:05,680 Dia juga berbicara tentang Allah dan para malaikat. 276 00:32:05,760 --> 00:32:08,720 Biarkan dia membawa mereka kepada kita dalam suatu kelompok sehingga kita dapat melihat mereka. 277 00:32:10,160 --> 00:32:12,280 Selain itu, ia adalah salah satu termiskin kita. 278 00:32:12,360 --> 00:32:16,320 Mengapa dia tidak berdoa kepada Tuhannya untuk memberinya sebuah rumah emas? 279 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Apa pendapat Anda? 280 00:32:24,760 --> 00:32:27,160 Kami meminta teman Anda untuk melakukan beberapa hal, 281 00:32:27,680 --> 00:32:29,880 tapi dia belum melakukannya, 282 00:32:30,760 --> 00:32:33,840 namun ia mengklaim untuk dikirim sebagai utusan dari Allah. 283 00:32:35,400 --> 00:32:38,680 Apakah Anda berarti mukjizat-mukjizat Anda mencoba untuk menantang dia dengan? 284 00:32:38,760 --> 00:32:41,560 Apakah ia menghasilkan beberapa atau semua dari mereka, 285 00:32:41,640 --> 00:32:43,480 akan Anda benar-benar percaya? 286 00:32:45,800 --> 00:32:50,120 Demi Allah yang mengutus Muhammad dengan pesan kebenaran, Anda tidak akan. 287 00:32:50,680 --> 00:32:52,280 Anda akan mengatakan: 288 00:32:52,360 --> 00:32:54,960 itu semua sihir dan ia menyihir mata kita dengan itu. 289 00:32:55,400 --> 00:32:59,080 Sebelumnya utusan menghasilkan keajaiban seperti ini, 290 00:32:59,520 --> 00:33:01,800 tetapi mereka yang menyaksikan mereka menolak untuk percaya. 291 00:33:01,880 --> 00:33:04,040 Apa yang akan Anda berpikir orang lain yang tidak melihat mereka lakukan? 292 00:33:04,120 --> 00:33:07,960 Anda telah memiliki hubungan dengan orang Yahudi di Yathrib, 293 00:33:08,040 --> 00:33:11,040 dan Anda mendengar dari mereka tentang mujizat-mujizat Tuhan memberikan kepada Musa dan stafnya, 294 00:33:11,120 --> 00:33:12,840 dan bagaimana laut terbelah baginya. 295 00:33:12,920 --> 00:33:16,360 Apakah Firaun dan kaumnya yang menyaksikan ini percaya pada pesan Musa? 296 00:33:16,440 --> 00:33:18,080 Bagaimana dengan Anda: 297 00:33:18,160 --> 00:33:23,480 kau percaya pada Musa ketika orang Yahudi bercerita tentang mukjizat ini? 298 00:33:23,560 --> 00:33:26,360 Atau apakah Anda berkata: kami melihat apa-apa, 299 00:33:26,440 --> 00:33:29,200 dan ini hanya dongeng orang kuno. 300 00:33:30,800 --> 00:33:33,520 Demi Allah, Anda tahu bahwa dia tidak berbohong, 301 00:33:34,080 --> 00:33:38,560 tetapi kesombongan Anda. 302 00:33:40,280 --> 00:33:46,320 Ketika Allah ingin menghancurkan orang-orang seorang nabi untuk menolak pesan-Nya, 303 00:33:47,680 --> 00:33:50,920 Dia menunjukkan mereka semua keajaiban mereka permintaan. 304 00:33:52,280 --> 00:33:55,760 Jika mereka terus kafir setelah menyaksikan keajaiban tersebut, 305 00:33:56,440 --> 00:33:58,080 Dia menghancurkan mereka. 306 00:34:00,000 --> 00:34:04,120 Orang-orang Aad dan Tsamud dari kafir 307 00:34:04,200 --> 00:34:06,440 meskipun mereka menyaksikan mukjizat diberikan kepada mereka oleh Allah. 308 00:34:06,520 --> 00:34:08,560 Karena mereka tidak mengindahkan peringatan Allah, 309 00:34:08,640 --> 00:34:12,800 Dia menghancurkan mereka. Hanya reruntuhan mereka tetap. 310 00:34:13,600 --> 00:34:17,800 Jadi, menjadi bijaksana dan mengambil pelajaran. 311 00:34:43,080 --> 00:34:44,720 Mana saja kau berasal, Saudara Arab? 312 00:34:44,800 --> 00:34:47,520 - Kami dari Khuza'ah. - Bagaimana Makkah ketika Anda pergi? 313 00:34:47,600 --> 00:34:51,160 Anda tampaknya bertanya tentang Quraisy dan Muhammad dan para sahabatnya? 314 00:34:52,960 --> 00:34:53,640 Anda benar. 315 00:34:53,720 --> 00:34:56,240 Saya tidak melihat masalah antara masyarakat dan kroni mereka. 316 00:34:56,320 --> 00:34:59,760 Hamzah masuk Islam dan dia diikuti oleh Umar Ibn Al-Khattab. 317 00:35:00,960 --> 00:35:04,520 Apakah Anda yakin: Hamzah dan Umar? 318 00:35:04,600 --> 00:35:08,120 Ya, memang. Dan banyak lainnya menjadi Muslim setelah konversi Umar. 319 00:35:11,200 --> 00:35:13,160 Dan Anda mengatakan bahwa Anda menemukan ada masalah di Makkah. 320 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 Tampak bahwa orang sudah tenang. 321 00:35:14,920 --> 00:35:18,920 Bahkan saya berpikir bahwa mereka mungkin telah menerima Islam, baik semua atau sebagian besar dari mereka. 322 00:35:31,600 --> 00:35:34,040 Bagaimana kita bisa mengetahui apakah orang itu telah mengatakan yang sebenarnya? 323 00:35:35,400 --> 00:35:36,800 Kenapa dia berbohong? 324 00:35:36,880 --> 00:35:38,640 Dia mungkin membayangkan itu semua. 325 00:35:38,720 --> 00:35:40,480 Pria itu di Makkah, 326 00:35:41,680 --> 00:35:43,880 dan ini bukan jenis hal untuk dibayangkan. 327 00:35:47,440 --> 00:35:50,440 Seperti untuk saya, saya akan kembali, Insya Allah. 328 00:35:50,920 --> 00:35:53,520 Jika apa yang orang itu dari Khuza'ah mengatakan yang benar, 329 00:35:53,600 --> 00:35:55,640 maka ini adalah sesuatu yang kita harapkan. 330 00:35:56,280 --> 00:36:00,280 Jika tidak, kita akan melihat apa yang harus dilakukan di tempat. 331 00:36:01,960 --> 00:36:05,680 Saya tidak senang berada jauh dari Allah messenger (saw), 332 00:36:06,160 --> 00:36:08,920 bahkan jika saya kebetulan di tempat terbaik di bumi. 333 00:36:53,080 --> 00:36:57,600 Bantu aku, Abu Jandal. 334 00:37:01,120 --> 00:37:02,480 Abdullah! 335 00:37:04,640 --> 00:37:06,560 Abdullah, anak saya? 336 00:37:06,640 --> 00:37:08,880 Apakah itu bagaimana Anda menyambut tamu Anda? 337 00:37:09,800 --> 00:37:13,200 Apa tamu datang tanpa mengetuk? 338 00:37:13,280 --> 00:37:15,520 Bukankah kau telah memberitahu kami setelah kedatangan Anda? 339 00:37:15,600 --> 00:37:18,600 Sehingga Anda mengatur resepsi baik untuk saya, dengan pembantu bermain musik! 340 00:37:19,280 --> 00:37:20,880 Aku takut bahwa jika orang melihat saya datang kembali 341 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 seseorang mungkin mencoba untuk menghentikan saya dan saya terlibat dalam perkelahian. 342 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Jika aku membunuhnya, Anda harus puas masalah dengan umat-Nya, 343 00:37:26,000 --> 00:37:28,080 meskipun kita berbeda agama. 344 00:37:28,160 --> 00:37:31,280 Jika dia membunuh saya, Anda akan dibebani dengan membalas kematianku. 345 00:37:32,040 --> 00:37:35,040 Itu anak model, merawat kenyamanan ayahnya. 346 00:37:39,120 --> 00:37:41,360 Sekarang, apa yang membawa Anda kembali dari Abyssinia? 347 00:37:41,440 --> 00:37:43,360 Apakah semua teman Anda kembali? 348 00:37:43,440 --> 00:37:46,640 Kami mendengar bahwa Anda telah menerima Islam, semua atau sebagian besar dari Anda. 349 00:37:46,720 --> 00:37:49,840 Apakah karena Hamzah dan Umar telah meninggalkan anda pikir ... 350 00:37:49,920 --> 00:37:52,320 Jadi, berita yang benar dalam kasus mereka setidaknya. 351 00:37:52,400 --> 00:37:53,720 Bagaimana menyedihkan berita ini! 352 00:37:53,800 --> 00:37:55,600 Ini adalah berita terbaik yang kita miliki karena kita memeluk iman ilahi. 353 00:37:55,680 --> 00:37:58,880 Anda mulai berdebat ketika Anda hanya memiliki bertemu beberapa saat yang lalu. 354 00:37:58,960 --> 00:38:00,560 Tidak akan lebih baik Anda menunggu sampai pagi hari? 355 00:38:00,640 --> 00:38:04,560 Pastikan untuk tidak membiarkan orang Quraisy melihat Anda besok. 356 00:38:04,640 --> 00:38:06,400 Apakah Anda takut untuk saya? 357 00:38:06,480 --> 00:38:09,080 Saya takut bahwa Anda memberi saya beban dendam, 358 00:38:09,160 --> 00:38:11,680 baik untuk atau melawan Anda. 359 00:38:16,360 --> 00:38:18,280 Betapa bahagianya aku melihatmu kembali. 360 00:38:24,680 --> 00:38:26,920 - Selamat pagi untuk anda semua. - Selamat pagi. 361 00:38:27,000 --> 00:38:29,520 Di mana adikmu? Apakah kau belum memberitahu dia ... 362 00:38:29,600 --> 00:38:32,720 Dia telah bosan duduk di rumah sejak dia kembali. 363 00:38:32,800 --> 00:38:35,080 Dia tidak pergi sampai itu sangat tenang. 364 00:38:35,720 --> 00:38:38,680 Dia sekarang di adikku Sahlah dan suaminya Abu Hudhaifah. 365 00:38:40,480 --> 00:38:42,440 Ini adalah tokoh-tokoh keluarga kami. 366 00:38:42,840 --> 00:38:46,120 Mereka ingin mendengar dari saudaramu tentang imannya. 367 00:38:46,200 --> 00:38:49,760 Jika mereka suka, mereka mungkin bersedia untuk mengambilnya. 368 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 Jika tidak, mereka membiarkan dia menjadi dan bergabung dengan saya dalam melindunginya. 369 00:39:27,200 --> 00:39:31,640 Abdullah! Abdullah! 370 00:39:32,560 --> 00:39:35,400 Ikut aku ... cepat ... sekarang. 371 00:39:47,560 --> 00:39:49,400 Apakah benar apa yang Abu Jandal mengatakan? 372 00:39:49,480 --> 00:39:51,600 Apakah anda ingin mendengar tentang Islam? 373 00:39:51,680 --> 00:39:53,880 Berikut adalah sepupu Anda. 374 00:40:06,680 --> 00:40:07,600 Apa ini ayah,? 375 00:40:07,680 --> 00:40:09,680 Apakah Anda memainkan trik pada saya, Abu Jandal? 376 00:40:09,760 --> 00:40:13,560 Aku bersumpah aku tidak ... Ayah! 377 00:40:13,640 --> 00:40:16,080 Tinggalkan aku sendiri, biarlah aku! 378 00:40:22,560 --> 00:40:23,680 Kau benar. 379 00:40:23,760 --> 00:40:27,560 Saya tidak akan mentolerir siapa pun yang dari Quraisy merugikan Anda. 380 00:40:28,480 --> 00:40:31,400 Namun lain halnya bila saya ... 381 00:40:41,960 --> 00:40:45,640 Anda pikir saya akan membiarkan dia berimigrasi ke Abyssinia lagi? 382 00:40:45,720 --> 00:40:46,720 Siapa bilang dia ... 383 00:40:46,800 --> 00:40:51,760 Nah, jangan Anda tahu bahwa sejak saudara Anda dan para sahabatnya kembali, 384 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 banyak dari teman-teman mereka berimigrasi ke Abyssinia, 385 00:40:53,480 --> 00:40:56,080 dipimpin oleh Jaafar bin Abi Thalib. 386 00:40:56,160 --> 00:40:58,680 Tapi Abdullah tidak dimaksudkan untuk berimigrasi lagi. 387 00:40:58,760 --> 00:41:00,240 Telah ia lakukan saya akan tahu. 388 00:41:00,320 --> 00:41:04,080 Huh! Mereka semua akan keluar secara rahasia. 389 00:41:04,160 --> 00:41:07,960 Anda tidak akan menyusul mereka sebelum mereka berlayar. 390 00:41:09,240 --> 00:41:11,600 Anda telah meremehkan saya dengan buruk, ayah. 391 00:41:11,960 --> 00:41:14,320 Anda membuat umpan dari saya dan permainan dia. 392 00:41:14,400 --> 00:41:17,240 Menyalahkan diri sendiri sebelum Anda menyalahkan saya. 393 00:41:18,160 --> 00:41:22,320 Ya, saya ditipu Anda berdua untuk tujuan saya. 394 00:41:23,080 --> 00:41:25,920 Tapi Anda harus menyalahkan diri sendiri karena tidak menyadarinya. 395 00:41:26,000 --> 00:41:27,840 Kami adalah mitra di dalamnya. 396 00:41:28,440 --> 00:41:32,440 Aku menyalahkan diriku sendiri bila berpikir bahwa Suhail Ibnu Amr 397 00:41:32,520 --> 00:41:35,120 hanya akan berbicara kebenaran, dan setia pada kepercayaannya. 398 00:41:35,200 --> 00:41:37,520 Perhatikan kata-kata Anda, Abu Jandal ... 399 00:41:37,600 --> 00:41:39,960 atau yang lain, saya akan menempatkan Anda bersama saudaramu. 400 00:41:40,040 --> 00:41:42,640 Aku melihatmu senang ketika saya memimpin Anda untuk memahami 401 00:41:42,720 --> 00:41:46,960 bahwa kita ingin dia untuk memberitahu kami tentang agama Muhammad. 402 00:41:47,120 --> 00:41:50,160 Saya pikir Anda bersimpati dengan dia. 403 00:41:51,680 --> 00:41:55,800 - Anda pikir benar, ayah. - Apa katamu? 404 00:41:58,880 --> 00:42:03,120 Ini bukan hanya simpati. Saya mengikuti agamanya. 405 00:42:03,200 --> 00:42:04,560 Aku bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah 406 00:42:04,640 --> 00:42:06,920 dan bahwa Muhammad adalah hamba dan utusan-Nya. 407 00:42:11,120 --> 00:42:15,560 Mari kita lihat berapa lama Anda dapat mentoleransi jenis kehidupan. 408 00:42:17,960 --> 00:42:22,960 Diedit oleh: Muhammad Sufyan. 409 00:42:22,960 --> 00:42:27,960 Dafian Travel - 085225654249 - 0292 551370