1 00:00:03,135 --> 00:00:10,748 Umar Episode 9 Indonesian Subtitle di terjemahkan oleh : Muhammad Sufyan 2 00:00:13,226 --> 00:00:18,943 Dengan Nama Allah yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang 3 00:02:35,120 --> 00:02:39,720 Mari kita lihat berapa lama Anda dapat mentoleransi kehidupan ini. 4 00:02:54,720 --> 00:02:58,200 Akhirnya, Abu Jandal! Saya telah selalu mengatakan: 5 00:02:58,320 --> 00:03:00,840 bukan saatnya bagi Anda untuk membebaskan diri dari belenggu ayahmu! 6 00:03:02,200 --> 00:03:05,920 Ya, saya sudah di rusak lalu bebas dari belenggu ayah saya. 7 00:03:12,720 --> 00:03:14,600 Saya bebas dari belenggu ayah saya. 8 00:03:17,520 --> 00:03:21,680 Hampir tidak sedikit dari mereka kembali ketika lebih banyak rusak longgar. 9 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 Ya. Ya. 10 00:03:23,920 --> 00:03:27,280 Ketika mereka hanya sedikit, kita takut konsekuensinya. 11 00:03:27,400 --> 00:03:33,760 Sekarang kita harus lebih memprihatinkan. Lebih baik kita datang dengan strategi. 12 00:03:33,880 --> 00:03:38,520 Apa yang kita takutkan adalah bahwa Abyssinian raja akan berpihak dengan mereka 13 00:03:39,320 --> 00:03:41,960 dan ini bisa mempengaruhi perdagangan kita di sana. 14 00:03:42,080 --> 00:03:46,120 Strategi kami, maka, harus untuk memenangkan raja Abyssinia 15 00:03:46,240 --> 00:03:48,960 dan mengubahnya terhadap mereka. 16 00:03:49,080 --> 00:03:54,880 Bagaimana hal ini dapat dicapai bila ia telah baik kepada mereka dan memberikan mereka keamanan? 17 00:03:55,000 --> 00:03:59,480 Mereka telah berpaling dari kedua agama kami dan dia. 18 00:03:59,600 --> 00:04:03,760 Dia memiliki uskup yang ia ingin menyenangkan. 19 00:04:03,880 --> 00:04:07,800 Bagaimana mengirim dia sebagian dari kita yang pandai dan baik dalam debat. 20 00:04:07,920 --> 00:04:10,440 Untuk mendesak dia untuk menyerang terhadap sanak kita? 21 00:04:10,560 --> 00:04:16,840 Tidak, tapi untuk kembali kepada kami sehingga kita berurusan dengan mereka. 22 00:04:18,400 --> 00:04:20,600 Siapa yang bisa melakukan tugas ini? 23 00:04:36,280 --> 00:04:38,560 Akhirnya, waktu telah datang, Amr. 24 00:04:38,680 --> 00:04:41,320 Dan waktu akan datang, Abu Sulaiman. 25 00:04:41,800 --> 00:04:43,480 Saya tidak ingin itu datang segera. 26 00:05:24,760 --> 00:05:26,600 Mulia! 27 00:05:26,720 --> 00:05:32,400 Teman saya, Amr Ibn Al-Aas Tidak ada formalitas di antara teman-teman. 28 00:05:33,320 --> 00:05:36,160 Raja merendahkan adalah suatu kehormatan dan bantuan. 29 00:05:45,440 --> 00:05:49,760 Sembunyikan dari Makkah. Kau tahu apa yang saya suka, Amr. 30 00:05:54,640 --> 00:06:02,280 Duduk, Amr. Apakah Anda beristirahat setelah perjalanan panjang Anda? 31 00:06:02,400 --> 00:06:05,200 Bagaimana tidak bisa saya lakukan ketika saya di istana raja? 32 00:06:12,200 --> 00:06:15,760 Amr, kau datang pada bisnis atau sebagai imigran? 33 00:06:15,880 --> 00:06:20,320 Allah melarang bahwa saya harus datang kepada Anda seperti orang-orang yang telah memisahkan diri dari kami. 34 00:06:22,760 --> 00:06:26,800 Anda berarti Anda tidak menerapkan agama mereka. 35 00:06:26,920 --> 00:06:28,920 Apakah saya memilih agama lain dari itu umat-Ku, 36 00:06:29,040 --> 00:06:31,160 Saya telah mengadopsi agama Anda, Baginda. 37 00:06:32,120 --> 00:06:35,520 Tapi pemuda telah meninggalkan orang mereka agama 38 00:06:35,640 --> 00:06:37,160 dan tidak mengikuti Anda. 39 00:06:37,280 --> 00:06:40,800 Mereka menciptakan sebuah agama yang baik Anda maupun kita tahu. 40 00:06:44,040 --> 00:06:49,120 Amr, adalah bahwa apa yang telah datang kepada saya untuk? Untuk mencela mereka? 41 00:06:50,000 --> 00:06:52,520 Saya telah dikirim ke Anda oleh kepala rakyat mereka. Ini adalah nenek moyang mereka, 42 00:06:52,640 --> 00:06:56,080 paman dan klan, meminta Anda kembali pemuda ini kepada mereka. 43 00:06:56,200 --> 00:07:00,760 Mereka lebih baik menyadari dari apa yang mereka ambil terhadap mereka. 44 00:07:02,720 --> 00:07:05,440 Tapi mereka berbicara berbeda. 45 00:07:07,640 --> 00:07:11,840 Apakah Anda berpikir, Yang Mulia, bahwa mereka akan memberi tahu Anda apa mengutuk mereka? 46 00:07:13,200 --> 00:07:16,040 Anda sudah tahu pemimpin kami dan tua-tua, atau beberapa dari mereka. 47 00:07:16,160 --> 00:07:19,520 Mereka telah melakukan bisnis di negerimu, jual beli, 48 00:07:19,640 --> 00:07:22,160 membawa manfaat bagi tanah Anda dan kami. 49 00:07:22,280 --> 00:07:25,400 Anda telah mengalami mereka ketulusan dan kejujuran. 50 00:07:25,520 --> 00:07:27,200 Apakah mereka pernah berbohong pada Anda? 51 00:07:37,040 --> 00:07:43,200 Orang-orang yang datang ke tanah saya, mendukung saya atas semua orang lain 52 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 tidak akan menderita ketidakadilan. 53 00:07:46,960 --> 00:07:50,480 Anda, orang Arab, 54 00:07:50,600 --> 00:07:55,440 sudah dikenal untuk menjaga janji Anda perlindungan. 55 00:07:55,560 --> 00:07:59,760 Seorang pria dapat memperpanjang perlindungan untuk pembunuh paman sendiri 56 00:07:59,880 --> 00:08:02,440 dan tidak ada yang akan membahayakan dirinya. 57 00:08:02,560 --> 00:08:07,400 Apakah Anda ingin saya untuk melakukan apa yang Anda anggap bawah nilai-nilai moral Anda? 58 00:08:10,480 --> 00:08:12,720 Bagaimana bisa, Amr? 59 00:08:14,680 --> 00:08:18,840 Kau telah menjadi favorit tua-tua kami jauh sebelum orang-orang ini datang kepada Anda. 60 00:08:18,960 --> 00:08:23,920 Ini adalah bagaimana bisnis ini dan persahabatan antara Anda dan kami datang untuk berkembang. 61 00:08:24,040 --> 00:08:27,880 Apakah adil, Baginda, yang tua-tua kami harus meletakkan dasar yang kuat, 62 00:08:28,000 --> 00:08:32,040 maka orang yang telah memarahi ayah mereka dan mencela orang tua mereka 63 00:08:32,160 --> 00:08:34,400 harus menikmati apa yang orang tua mereka lakukan 64 00:08:34,520 --> 00:08:36,600 sementara mereka menuduh mereka ketidaktahuan dan tidak percaya? 65 00:08:38,280 --> 00:08:42,440 Demi Allah, aku tidak akan menyerahkannya sampai saya sebut di sini 66 00:08:42,560 --> 00:08:45,760 dan meminta mereka di depan Anda tentang apa yang Anda katakan tentang mereka. 67 00:08:46,720 --> 00:08:49,640 Tidak, Yang Mulia. Saya menghimbau kepada Anda oleh Tuhan untuk tidak melakukannya. 68 00:08:49,760 --> 00:08:54,320 Mengapa tidak Bukankah Anda mengatakan yang sebenarnya? 69 00:08:54,440 --> 00:08:57,160 Apakah saya akan diuji dengan mereka, Anda keagungan. 70 00:08:57,280 --> 00:08:59,280 Apakah aku ditempatkan bersama mereka pada tingkat yang sama? 71 00:08:59,400 --> 00:09:04,560 Bukankah mereka hubungan darah Anda? Bagaimana Anda bisa berbeda? 72 00:09:05,240 --> 00:09:09,440 Dalam setiap masyarakat ada rendah individu. Ini adalah yang terendah dari kami. 73 00:09:09,560 --> 00:09:15,120 Tidak mungkin. Demi Tuhan, Anda harus membuktikan kasus Anda. 74 00:09:15,240 --> 00:09:19,640 Jika mereka seperti yang Anda katakan, Aku akan menyerahkan ke Anda. 75 00:09:19,760 --> 00:09:23,840 Jika tidak, saya akan melindungi mereka 76 00:09:23,960 --> 00:09:26,880 dan akan memperlakukan mereka dengan baik selama mereka tinggal di tanah saya. 77 00:09:33,880 --> 00:09:37,280 Ini adalah Amr Ibn Al-Aas, master sumber daya dan trik. 78 00:09:37,400 --> 00:09:40,160 Kebohongan tidak dapat memiliki setiap argumen melawan kebenaran, 79 00:09:40,280 --> 00:09:41,720 meskipun ia mungkin akal. 80 00:09:41,840 --> 00:09:44,280 Apa yang akan kita katakan kepada orang itu besok ketika kita menghadiri dia? 81 00:09:44,400 --> 00:09:49,560 Seolah mereka berkata: kami meninggalkan kami rakyat agama dan tidak memeluk iman Negus. 82 00:09:50,840 --> 00:09:56,000 Demi Tuhan, kami hanya akan mengatakan apa yang kita ketahui, dan apa Nabi kami telah memberitahu kami, 83 00:09:56,120 --> 00:10:00,760 terlepas dari konsekuensi. Kami tidak akan berbohong dan tidak akan mengelak. 84 00:10:03,120 --> 00:10:07,240 Jaafar, Anda adalah sepupu Nabi. Anda menjadi juru bicara kami. 85 00:10:29,080 --> 00:10:30,640 Mulia! 86 00:10:35,600 --> 00:10:37,680 Kesejahteraan atas dirimu, Baginda. 87 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Kau tahu apa yang teman anda mengatakan tentang Anda. 88 00:10:51,080 --> 00:10:53,280 Ceritakan tentang agama ini dari Anda dengan mana Anda memisahkan diri 89 00:10:53,400 --> 00:10:59,440 dari iman orang-orang Anda dan diadopsi tidak iman saya, maupun lainnya. 90 00:11:01,720 --> 00:11:03,560 Baginda, 91 00:11:04,960 --> 00:11:08,480 di masa lalu kita, kita tidak mengetahui orang: kita menyembah berhala, 92 00:11:08,600 --> 00:11:12,640 makan bangkai, melakukan segala macam dosa, tidak menjaga hubungan dengan kaum kerabat kami 93 00:11:12,760 --> 00:11:16,880 dan berperilaku buruk kepada sesama kita. Pepatah kami mengesampingkan adalah 'mungkin benar'. 94 00:11:19,800 --> 00:11:22,760 Hal ini terus menjadi situasi kita sampai Allah mengutus kita, 95 00:11:22,880 --> 00:11:25,920 dari antara diri kita sendiri, seorang utusan yang baik nama, 96 00:11:26,040 --> 00:11:29,840 kejujuran, ketulusan dan integritas yang dikenal kepada kami. 97 00:11:29,960 --> 00:11:33,040 Dia meminta kita untuk percaya pada Tuhan, satu-satunya Allah, 98 00:11:34,400 --> 00:11:38,680 untuk bersatu dalam ibadah-Nya, dan untuk berhenti menyembah berhala semua 99 00:11:38,800 --> 00:11:43,440 yang kami dan nenek moyang kita digunakan untuk menyembah bersama-Nya. 100 00:11:43,560 --> 00:11:46,040 Dia memerintahkan kita selalu berbicara kebenaran 101 00:11:46,160 --> 00:11:50,360 dan jujur, dan berbuat baik kepada kerabat kami. 102 00:11:52,360 --> 00:11:55,000 Ya, Baginda. Dia mendesak kita untuk menjadi baik kepada kerabat kami 103 00:11:55,120 --> 00:12:01,480 dan tetangga, untuk mempertahankan hidup dan menumpahkan tidak ada darah, untuk menahan diri dari dosa, 104 00:12:01,600 --> 00:12:03,920 sumpah palsu, merampok milik anak yatim dipercayakan pada kita, 105 00:12:04,040 --> 00:12:06,920 dan membuat tuduhan palsu terhadap perempuan terhormat. 106 00:12:07,040 --> 00:12:10,200 Dia juga memerintahkan kita untuk mencurahkan kami menyembah Allah saja, 107 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 menganggap-Nya tidak ada mitra dari apapun. 108 00:12:13,440 --> 00:12:15,480 Kami beri dia respon baik, percaya kepada-Nya 109 00:12:15,600 --> 00:12:19,920 dan mengikuti perintah-perintah Ilahi ia disampaikan kepada kita. 110 00:12:20,040 --> 00:12:23,280 Orang kita, bagaimanapun, menyerang kami dan menyiksa kami 111 00:12:23,400 --> 00:12:28,080 untuk memaksa kita untuk kembali untuk penyembahan berhala 112 00:12:28,200 --> 00:12:33,760 Setelah dikuasai, tertindas dan menyangkal kebebasan untuk mempraktekkan iman kita, 113 00:12:33,880 --> 00:12:37,800 kami mencari perlindungan di negara Anda, memilih Anda dalam preferensi untuk semua pemimpin lain, 114 00:12:37,920 --> 00:12:43,760 berharap bahwa dalam perlindungan Anda, Sire, kita akan menderita ketidakadilan tidak. 115 00:12:58,680 --> 00:13:03,280 Apakah Anda belajar sesuatu wahyu-Nya? 116 00:13:04,440 --> 00:13:06,280 Ya, Baginda. 117 00:13:08,360 --> 00:13:10,200 Kemudian membaca kepada saya. 118 00:13:15,040 --> 00:13:18,040 Dalam nama Allah, Tuhan Grace, Ever-Penyayang. 119 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 "Zakaria! 120 00:13:21,280 --> 00:13:25,640 Kami membawa Anda berita bahagia (kelahiran) seorang anak yang namanya harus Yohanes. 121 00:13:25,760 --> 00:13:29,520 Belum pernah Kami memberikan nama ini kepada siapa pun di hadapannya. 122 00:13:29,640 --> 00:13:34,960 (Zakaria) berkata: "Ya Tuhanku! Bagaimana Saya memiliki anak ketika istri saya yang mandul, 123 00:13:35,080 --> 00:13:37,760 dan saya juga lanjut umurnya? " 124 00:13:39,920 --> 00:13:45,080 Dia berkata: "Oleh karena itu. Tuhan berfirman: "Ini adalah mudah bagi-Ku; 125 00:13:45,200 --> 00:13:48,440 sama seperti Aku telah dibuat sebelumnya Anda ketika Anda tidaklah ada. " 126 00:13:50,080 --> 00:13:53,880 (Zakaria) berkata: "Ya Tuhanku! Beri aku tanda. " Dia menjawab: 127 00:13:54,000 --> 00:13:59,680 'Tanda Anda akan bahwa untuk tiga malam penuh (Dan hari) Anda tidak akan berbicara dengan orang. " 128 00:13:59,800 --> 00:14:04,680 Dia kemudian keluar untuk umat-Nya dari tempat kudus dan menunjukkan kepada mereka 129 00:14:04,800 --> 00:14:08,360 untuk memuji Allah tak terbatas kemuliaan siang dan malam. 130 00:14:08,480 --> 00:14:11,440 (Untuk putranya Kami berfirman): "John! Memegang cepat untuk buku dengan kekuatan. 131 00:14:11,560 --> 00:14:15,560 Kami diberikan kepadanya kebijaksanaan ketika ia masih seorang pemuda, 132 00:14:15,680 --> 00:14:21,000 dan juga, karena kasih karunia kami, belas kasih dan kemurnian; 133 00:14:21,120 --> 00:14:22,840 dan ia (selalu) takut akan Allah, dan baik kepada orang tuanya. 134 00:14:22,960 --> 00:14:28,440 Tidak pernah ia angkuh atau memberontak. Jadi perdamaian ada pada-Nya 135 00:14:28,560 --> 00:14:31,200 pada hari dia dilahirkan, dan pada hari kematiannya, 136 00:14:31,320 --> 00:14:33,320 dan akan pada hari ketika ia akan dibangkitkan hidup kembali. " 137 00:14:51,560 --> 00:14:58,240 Ini berasal dari sumber yang sama sebagai wahyu Yesus. 138 00:15:05,960 --> 00:15:07,880 Anda bisa pergi sekarang. 139 00:15:08,000 --> 00:15:10,560 Demi Allah, saya tidak akan pernah menyerahkan kepada siapapun. 140 00:15:11,600 --> 00:15:13,760 Saya tidak akan memiliki satu licik melawan Anda. 141 00:15:24,040 --> 00:15:28,200 Amr, apakah ini yang Anda sebut kebodohan? 142 00:15:29,640 --> 00:15:34,120 Kupikir kau bijaksana dan cerah. 143 00:15:34,240 --> 00:15:39,400 No Demi Dia yang diturunkan Injil, kebijaksanaan Anda tidak gagal Anda, 144 00:15:39,520 --> 00:15:41,320 tapi Anda keras kepala. 145 00:15:43,600 --> 00:15:47,520 Amr, orang-orang Anda telah memilih kamu untuk misi ini 146 00:15:47,640 --> 00:15:53,800 Mereka sadar kecerdasan Anda, terdengar argumen dan penguasaan perdebatan. 147 00:15:54,720 --> 00:15:57,200 Jangan mengecewakan kita. 148 00:15:59,680 --> 00:16:01,800 Izinkan saya putaran kedua, Paduka. 149 00:16:01,920 --> 00:16:05,680 Hanya satu putaran lagi sebelum Anda membuat keputusan akhir Anda. 150 00:16:05,800 --> 00:16:12,120 Anda tidak akan menyerah? Mengapa tidak Anda mengatakan hari ini semua yang ingin Anda katakan? 151 00:16:13,760 --> 00:16:18,680 Saya hanya manusia. Saya ingat bahwa mereka adalah keluarga kita sendiri 152 00:16:18,800 --> 00:16:20,520 dan saya merasa kasihan terhadap mereka. 153 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Saya kemudian melihat wajah Anda dan saya merasa Anda berada di simpati dengan mereka. 154 00:16:25,120 --> 00:16:30,480 Saya menyadari bahwa bahkan argumen saya terbaik tidak akan memotong es jauh dengan Anda. 155 00:16:31,600 --> 00:16:34,160 Beri aku kesempatan lagi besok, 156 00:16:34,280 --> 00:16:37,160 dan saya akan memberikan apa yang cukup untuk membasmi mereka semua. 157 00:16:39,320 --> 00:16:42,360 Celakalah Amr! Apa yang diinginkannya? 158 00:16:42,480 --> 00:16:45,000 Kami pikir dia memasukkan argumennya dan kami menaruh kita. 159 00:16:46,960 --> 00:16:48,720 Besok kita akan tahu. 160 00:16:49,560 --> 00:16:55,840 Sekarang, Amr. Mereka adalah orang sendiri. Mereka telah kembali. 161 00:16:57,160 --> 00:16:59,000 Apa yang Anda katakan hari ini? 162 00:17:01,280 --> 00:17:06,400 Yang Mulia, mereka mengatakan sesuatu sangat serius tentang Yesus. 163 00:17:07,600 --> 00:17:09,840 Tanyakan kepada mereka tentang dia. 164 00:17:16,040 --> 00:17:20,320 Anda telah mendengar apa yang teman Anda mengatakan. Apa jawaban Anda? 165 00:17:24,160 --> 00:17:27,640 Pandangan kami adalah bahwa diajarkan kepada kita oleh Nabi kita (saw): 166 00:17:28,320 --> 00:17:31,920 "Yesus adalah hamba Allah dan Rasul. Dia adalah roh-Nya dan firman-Nya 167 00:17:32,720 --> 00:17:35,600 disampaikan kepada perawan Maria. " 168 00:17:52,840 --> 00:17:57,840 Apa Anda baru saja mengatakan tentang Yesus tidak melampaui kebenaran 169 00:17:57,960 --> 00:17:59,680 dengan lebar tongkat ini. 170 00:18:03,480 --> 00:18:08,080 Anda bisa pergi sekarang. Anda aman di negeri saya. 171 00:18:08,200 --> 00:18:13,120 Barangsiapa merugikan Anda akan dibawa ke pengadilan. 172 00:18:15,640 --> 00:18:22,120 Saya tidak akan merugikan salah satu kepadamu atas sebuah gunung emas. 173 00:18:28,960 --> 00:18:34,800 Beri hadiah orang ini kembali. Aku tidak membutuhkannya. 174 00:18:38,240 --> 00:18:43,840 Allah tidak mengambil suap dari saya ketika Dia memberiku tahta saya kembali. 175 00:18:43,960 --> 00:18:50,440 Saya tidak akan mengambil uang suap atau menenangkan orang dalam kasus-Nya. 176 00:19:00,080 --> 00:19:04,840 Baginda, Anda mendengar dari kita apa yang kita percaya tentang Yesus, anak Maria. 177 00:19:04,960 --> 00:19:09,000 Bukankah Anda bertanya Amr topi yang dia katakan tentang dia? 178 00:19:12,880 --> 00:19:17,960 Ini adalah Anda, Amr, yang mengikuti tidak orang-orang ini iman atau tambang. 179 00:19:32,600 --> 00:19:37,360 Nah. Anda dapat menggodaku sesukamu. Kau bukan orang untuk menghadapi apa yang saya hadapi. 180 00:19:37,480 --> 00:19:39,920 Orang di sini selalu mengatakan bahwa 181 00:19:40,040 --> 00:19:43,560 akan hanya masalah waktu dan Amr akan membawa mereka semua kembali, diikat di rantai. 182 00:19:43,680 --> 00:19:47,680 Amr dapat memancing ikan paus di laut untuk datang ke Mekkah. 183 00:19:47,800 --> 00:19:49,400 Bukankah aku sudah bilang Anda sekali bahwa 184 00:19:49,520 --> 00:19:51,960 Anda setengah jalan menuju sukses bila Anda menempatkan kepandaian Anda dimana aplikasi dapat diterapkan! 185 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Tua-tua kami adalah tidak adil bagi saya 186 00:19:55,840 --> 00:19:57,800 ketika mereka mengirim saya untuk mencari ekstradisi orang-orang kami 187 00:19:57,920 --> 00:20:00,880 ketika mereka menghormati mereka yang Negus reveres, 188 00:20:01,000 --> 00:20:04,320 seperti Yesus dan ibunya, Zakaria dan Yohanes. 189 00:20:04,440 --> 00:20:10,480 Keduanya mencela penyembahan berhala. Bagaimana saya bisa menang melawan semua ini? 190 00:20:12,480 --> 00:20:16,280 Bukankah unta yang kuberikan padamu sebagai persembahan cukup untuk Anda 191 00:20:16,400 --> 00:20:19,400 untuk mendukung saya dalam posisi yang sulit saya? 192 00:20:38,320 --> 00:20:40,520 - Ayyasy, Salamah. - Umar! 193 00:20:45,680 --> 00:20:47,480 Bagaimana Abu Al-Hakam membebaskan Anda? 194 00:20:47,600 --> 00:20:49,240 Ibu saya terus menolak untuk berbicara kepadanya 195 00:20:49,360 --> 00:20:51,560 sejak dia dipenjara saya dengan Salamah. Ketika dia melihatnya, dia akan menangis, 196 00:20:51,680 --> 00:20:53,200 meratap dan menampar dirinya sendiri pada wajah. 197 00:20:53,320 --> 00:20:56,840 Dia kasihan dan membebaskan saya dengan Salamah saudaraku. 198 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Apakah Abu Al-Hakam kasihan pada siapa pun? 199 00:20:59,000 --> 00:21:00,800 Untuk semua kesalahannya, dia mencintai ibunya. 200 00:21:00,920 --> 00:21:02,960 Selain itu, dia yakin bahwa kita tidak akan berimigrasi ke Abyssinia, 201 00:21:03,080 --> 00:21:07,960 karena tidak ada yang berimigrasi hari ini. Dia menerima janji perusahaan kami ini. 202 00:21:10,760 --> 00:21:12,680 Betapa bahagianya aku melihat Anda berdua. 203 00:21:13,920 --> 00:21:16,320 Dan di sini adalah dua Suhail Ibnu Amr putra. 204 00:21:19,880 --> 00:21:21,440 Ayah mereka dipukul dengan mereka 205 00:21:21,560 --> 00:21:24,080 kesepakatan yang sama sebagai saudara kita Abu Al-Hakam dibuat dengan kami. 206 00:21:24,960 --> 00:21:26,640 Abu Jahal! 207 00:21:29,920 --> 00:21:32,320 - Salam bagimu. - Dan Anda. 208 00:21:33,560 --> 00:21:35,680 - Salamah! - Selamat datang, Abdullah. 209 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 Yang akan kita lakukan tawaf bersama-sama dan kemudian berdoa? 210 00:21:37,640 --> 00:21:40,360 Ya, memang. Kami kemudian bergegas untuk melihat Nabi mana pun ia berada. 211 00:21:40,480 --> 00:21:43,840 Tidak akan lama sebelum dia datang untuk berdoa. Kami akan berdiri penjaga baginya. 212 00:21:50,240 --> 00:21:55,480 Apa yang ingin Anda lakukan sekarang urusan ini dalam tahun ketujuh? 213 00:21:55,600 --> 00:21:58,960 Anda sangat menyadari bahwa dalam semua masalah ini Muhammad adalah pelaku utama. 214 00:22:00,800 --> 00:22:06,840 Demi Allah, Anda tidak akan memiliki nyaman kehidupan selama ia masih hidup di antara kamu. 215 00:22:07,760 --> 00:22:10,680 Jika kita membunuhnya, ini urusan akan berakhir. 216 00:22:11,320 --> 00:22:13,280 Ini akan kembali ke status aslinya. 217 00:22:15,560 --> 00:22:18,960 Dapatkah klan Hashim memerangi kamu semua pada waktu yang sama? 218 00:22:19,080 --> 00:22:23,520 Serikat, Anda lebih kaya dan Anda perintah kekuatan yang jauh lebih besar pertempuran. 219 00:22:24,520 --> 00:22:28,520 Ya, mereka melindungi dia sekarang. 220 00:22:29,080 --> 00:22:32,040 Namun, jika kita membentuk alur cerita kami dan membunuh dia, 221 00:22:32,680 --> 00:22:36,000 Saya tidak berpikir mereka akan berani ke dalam kehancuran mereka sendiri. 222 00:22:38,960 --> 00:22:44,200 Orang bijak di antara mereka akan mengatakan: kita tidak membiarkan orang kita turun sementara ia masih hidup. 223 00:22:44,320 --> 00:22:47,440 Kami telah melakukan yang terbaik untuk melindunginya. 224 00:22:48,040 --> 00:22:51,840 Yang lain harus dia sebagai kami diambil tidak siap. 225 00:22:51,960 --> 00:22:58,360 Sekarang dia pergi dan bahkan jika kita semua mati, yang tidak akan membawa dia kembali ke kehidupan. 226 00:22:59,280 --> 00:23:01,520 Situasi ini putus asa. 227 00:23:01,640 --> 00:23:05,640 Anda, keturunan Abd Al-Muttalib, orang dari klan Hashim! 228 00:23:05,760 --> 00:23:09,280 Kau tahu apa orang-orang sedang merencanakan melawan keponakan saya. 229 00:23:09,400 --> 00:23:13,040 Mereka telah mengambil keputusan saat ini. 230 00:23:13,160 --> 00:23:17,000 Mulai hari ini, ia tidak bisa aman dari desain mereka. 231 00:23:17,120 --> 00:23:22,080 Kita akan mencari keamanan di sini dalam perempat dari klan Bani Hasyim. 232 00:23:24,000 --> 00:23:30,760 Kami lebih baik tinggal di sini dengan Muhammad menyediakan penjaga untuk dia dan melindunginya 233 00:23:30,880 --> 00:23:34,080 sampai Allah telah melunasi masalah antara kami dan orang-orang kita sendiri. 234 00:23:34,200 --> 00:23:37,120 Bagi Anda yang tidak mengikuti Muhammad iman 235 00:23:37,240 --> 00:23:40,320 harus melakukannya dalam mendukung relatif darah Anda. 236 00:23:40,440 --> 00:23:43,560 Jika tidak, mereka akan diadakan di aib untuk sisa waktu. 237 00:23:46,200 --> 00:23:51,160 Siapapun yang bergabung dengan saya dalam hal ini dipersilahkan. 238 00:23:51,280 --> 00:23:55,120 Jika tidak ingin bergabung, membiarkan mereka memutuskan sekarang. 239 00:23:55,240 --> 00:23:57,640 Mereka tidak boleh mengecewakan kita jika hal-hal lebih buruk. 240 00:23:57,760 --> 00:24:03,040 - Kami mendukung Anda dan akan melindungi orang kita. - Ya memang ... Ya memang. 241 00:24:03,160 --> 00:24:05,320 Itu fantastis! Saya kelaparan diri sendiri dan keluarga saya, 242 00:24:05,440 --> 00:24:08,320 dan diisolasi dari umat-Ku demi Muhammad! 243 00:24:17,920 --> 00:24:22,640 Saya tidak bersama mereka. Aku belum pergi di dalam tempat tinggal mereka. 244 00:24:22,760 --> 00:24:28,080 Aku, Aku bersamamu ... Saya mendukung Al-Lat dan Al-Uzza, dan saya mendukung anda. 245 00:24:28,200 --> 00:24:31,960 Kami telah mencatat sikap Anda, Abu Mu'attib. 246 00:24:32,080 --> 00:24:36,000 Aku tidak akan memberikan mereka sekelompok tanggal, bahkan jika mereka mati kelaparan. 247 00:24:41,480 --> 00:24:44,960 Bagaimana tegas bahwa Anda mendukung kami, Abu Lahab! 248 00:24:45,080 --> 00:24:48,080 Ya, memang. Ini adalah dukungan benar! 249 00:24:48,200 --> 00:24:55,360 Saya berharap semua musuh saya adalah seperti dia, dan tidak ada pendukung saya seperti dia. 250 00:25:04,360 --> 00:25:08,320 Aku telah mendukung kamu, bukan? 251 00:25:11,320 --> 00:25:17,960 Mungkin Anda akan senang saya dan akan mendukung saya karena saya telah mendukung Anda. 252 00:25:18,080 --> 00:25:21,400 Mereka memiliki tujuan mereka dan kami harus milik kita. 253 00:25:21,520 --> 00:25:27,280 Mereka ingin mencegah orang untuk sampai ke Muhammad di jalur itu. 254 00:25:27,400 --> 00:25:33,840 Kita akan menggagalkan tujuan mereka. Kami akan mencegah orang dari pergi kepada mereka. 255 00:25:33,960 --> 00:25:35,480 Bagaimana bisa dilakukan? 256 00:25:35,600 --> 00:25:42,240 Kami membuat janji dan menulis mereka turun di sebuah gulungan 257 00:25:42,360 --> 00:25:44,680 yang kita akan menggantung di dalam Ka'bah. 258 00:25:45,200 --> 00:25:49,160 Bahwa kita tidak akan duduk dengan yang Hashimites, atau kesepakatan dengan mereka. 259 00:25:49,720 --> 00:25:53,560 Kami tidak akan saling menikah dengan mereka. 260 00:25:54,880 --> 00:25:59,720 Kami tidak akan menjual mereka sesuatu atau membeli apapun dari mereka. 261 00:25:59,840 --> 00:26:03,440 Kami tidak akan mengizinkan cara apapun rezeki untuk menjangkau mereka, 262 00:26:03,560 --> 00:26:06,200 atau menerima perjanjian dengan mereka. 263 00:26:06,320 --> 00:26:10,600 Kami tidak akan menunjukkan kepada mereka rahmat apapun, atau memiliki kontak sosial dengan mereka, 264 00:26:10,720 --> 00:26:16,160 atau berbicara kepada mereka, juga tidak memasuki rumah mereka ... 265 00:26:16,280 --> 00:26:19,040 sampai mereka menyerahkan Muhammad kepada kita. 266 00:26:25,720 --> 00:26:31,800 Ketika orang mulai pergi tidur, membiarkan Muhammad dilihat akan tempat tidurnya 267 00:26:31,920 --> 00:26:35,120 oleh siapa saja yang merencanakan sesuatu terhadap dia. 268 00:26:35,840 --> 00:26:41,560 Ketika orang tidur, kemudian mengirim dia ke tempat lain untuk tidur. 269 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 Ini adalah lebih aman baginya. 270 00:26:46,600 --> 00:26:49,960 Kami akan melakukannya. 271 00:26:50,080 --> 00:26:53,240 Juga, mengumpulkan semua makanan yang tersedia 272 00:26:53,360 --> 00:26:58,840 dan memberikan kepada semua orang kebutuhan mereka. 273 00:27:00,480 --> 00:27:04,080 Pastikan untuk memberikan prioritas pada yang lemah dan mereka dengan anak-anak. 274 00:27:04,200 --> 00:27:07,360 Kita tidak tahu berapa lama Boikot ini akan berlangsung, 275 00:27:07,480 --> 00:27:11,440 atau apakah beberapa teman kami atau sahabat Muhammad ... 276 00:27:11,560 --> 00:27:13,480 bisa mendapatkan makanan untuk kami. 277 00:27:16,080 --> 00:27:22,880 Quraisy telah menempatkan kuat menjaga di pintu masuk. 278 00:27:23,000 --> 00:27:25,880 Celakalah Quraisy. Apa yang mereka lakukan pada kita? 279 00:27:26,000 --> 00:27:29,120 Nabi mengajak orang untuk berbuat baik kepada kaum kerabat mereka 280 00:27:29,240 --> 00:27:30,960 dan mereka memutuskan hubungan. 281 00:27:31,720 --> 00:27:35,200 Kalau bukan untuk perintahnya bahwa kita tidak harus melawan mereka, 282 00:27:37,520 --> 00:27:43,960 Saya harus dilakukan. Tapi kami akan tetap Pasien 283 00:27:44,080 --> 00:27:47,360 sampai Allah menghendaki untuk memudahkan hal bagi kita 284 00:27:55,800 --> 00:28:00,840 Hush! Diam, Abdullah sehingga orang-orang tidak akan melihat kita. 285 00:28:14,720 --> 00:28:17,360 Menjauh! Menjauh! 286 00:28:17,480 --> 00:28:22,000 Kami tidak akan melakukan sampai kita mengetahui tujuan Anda. Di mana Anda pergi, Umar? 287 00:28:22,120 --> 00:28:25,520 Semoga ibumu kehilangan Anda! Siapakah Anda untuk mempertanyakan saya? 288 00:28:25,640 --> 00:28:29,480 Jika Anda tidak menjauh saya akan memiliki Anda dan dua teman Anda dipukuli. 289 00:28:29,600 --> 00:28:33,160 - Turun cara saya. - Kami tidak akan membiarkan Anda berlalu. 290 00:28:35,600 --> 00:28:40,080 Apa orang bodoh! Apakah Anda mempercepat kematian jadi? 291 00:28:40,200 --> 00:28:45,520 Saya tidak perlu memerangi kamu, karena perintah Nabi. 292 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 Tapi aku akan membela diri, anak saya dan properti saya. 293 00:28:48,600 --> 00:28:54,960 Jika Anda bersikeras, datang dan melawan saya. Aku tidak akan disalahkan, lalu. 294 00:29:02,560 --> 00:29:04,200 Ayo, Nak. 295 00:29:05,160 --> 00:29:09,920 - Apakah Anda tidak takut pada mereka, ayah? - Ya, saya. 296 00:29:10,040 --> 00:29:14,640 Apakah Allah tidak membuat takut orang, mereka akan menghancurkan diri mereka sendiri. 297 00:29:15,960 --> 00:29:21,600 Keberanian, Abdullah, adalah untuk mengatasi Anda takut dalam situasi ketat, 298 00:29:21,720 --> 00:29:25,640 dan membangkitkan dalam hati lawan lebih takut daripada yang Anda miliki. 299 00:29:25,760 --> 00:29:29,360 Dia adalah sebagai antusias untuk melestarikan hidupnya seperti Anda. 300 00:29:29,480 --> 00:29:31,440 Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? 301 00:29:32,040 --> 00:29:34,920 Sekarang ketika kita bertemu utusan Allah (Saw), 302 00:29:35,040 --> 00:29:38,280 turun berlutut dan mencium tangannya, dan meminta dia untuk berdoa bagi Anda. 303 00:29:38,400 --> 00:29:40,040 Saya akan melakukan itu, ayah. 304 00:29:45,360 --> 00:29:46,960 Abu Bakar! 305 00:29:51,480 --> 00:29:53,840 Anda selalu dalam memimpin. 306 00:29:56,560 --> 00:30:00,680 - Apakah Anda bertemu orang di jalan? - Allah telah diurus saya. 307 00:30:00,800 --> 00:30:02,920 Cukuplah Allah sebagai Guardian. 308 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 Suster, apakah Anda memiliki apa-apa untuk menghentikan dia menangis? 309 00:30:52,920 --> 00:30:58,160 - Susu saya telah mengering. - Pertolongan, jika Dia kehendaki. 310 00:30:58,280 --> 00:31:01,400 Kami telah menunggu selama tiga tahun. 311 00:31:01,520 --> 00:31:03,120 Oh, aku mencari pengampunan Tuhan. 312 00:31:58,160 --> 00:32:03,800 Ali, pergi ke Muhammad dan tinggal bersamanya dimanapun dia berada. 313 00:32:03,920 --> 00:32:05,760 Bagaimana dengan Anda, ayah? 314 00:32:06,360 --> 00:32:09,640 Kami telah mengalami semua masalah ini demi Dia. 315 00:32:09,760 --> 00:32:13,440 Kita jangan membiarkan bahaya apa pun datang kepadanya, atau semua usaha kita akan sia-sia. 316 00:32:14,560 --> 00:32:18,800 Ayahmu adalah mendekati akhir hidupnya. Saya tidak takut mati, 317 00:32:18,920 --> 00:32:22,400 tapi saya takut bahwa Quraisy dapat membahayakan Muhammad setelah kematian saya 318 00:32:22,520 --> 00:32:25,560 karena mereka tidak bisa berharap untuk lakukan sekarang. 319 00:32:25,680 --> 00:32:32,560 Anda, Ali, berada di utama kehidupan. 320 00:32:32,680 --> 00:32:37,200 Pastikan untuk melindungi Muhammad lebih dari yang Anda membela diri. 321 00:32:37,320 --> 00:32:39,280 Bapa, saya mengorbankan diri baginya. 322 00:32:39,400 --> 00:32:44,840 Aku akan mengampuni tidak ada upaya dalam mempertahankan dan melindunginya. 323 00:33:20,040 --> 00:33:22,760 Pindahkan kembali, bergerak kembali. 324 00:33:24,040 --> 00:33:27,240 Janganlah rasa lapar membuat Anda egois dan tidak sopan. 325 00:33:28,120 --> 00:33:30,560 Setiap orang akan memiliki sesuatu barang-barang ini, Insya Allah. 326 00:33:44,720 --> 00:33:50,640 Orang-orang Quraisy, mendengarkan apa yang saya katakan. 327 00:33:51,600 --> 00:33:54,720 Apakah kita akan terus menikmati makanan kita, dan memakai pakaian terbaik, 328 00:33:54,840 --> 00:33:59,320 sedangkan Hashimites kelaparan; tidak ada yang berani membeli dari mereka atau menjual kepada mereka? 329 00:33:59,440 --> 00:34:03,240 Demi Allah, aku tidak akan duduk sampai ini menindas perjanjian boikot robek berkeping-keping. 330 00:34:03,360 --> 00:34:06,320 Pembohong! Demi Allah, tidak akan robek. 331 00:34:06,440 --> 00:34:10,960 Kamu pembohong buruk. Kami tidak menyetujui ketika itu ditulis. 332 00:34:11,080 --> 00:34:14,320 Kami tidak menyetujui apa yang tertulis di sana dan tidak akan menghormatinya. 333 00:34:14,440 --> 00:34:19,600 Semoga Anda dibimbing dengan benar. Hal ini seperti yang Anda katakan: aib total. 334 00:34:19,720 --> 00:34:21,960 Bolehkah saya bertanya apa yang telah Anda diperoleh dari itu? 335 00:34:22,080 --> 00:34:25,560 Keuntungan Anda adalah bahwa hanya orang Arab lainnya harus datang ke ketidakpercayaan Anda. 336 00:34:28,280 --> 00:34:32,000 Mereka mengatakan: ada apa dengan Quraisy, sakit-memperlakukan anak sendiri 337 00:34:32,120 --> 00:34:35,240 dan memutuskan hubungan kerabat sendiri. Hal ini bertentangan dengan nilai-nilai Arab. 338 00:34:37,400 --> 00:34:43,800 Mereka juga mengatakan: bagaimana datang bahwa Muhammad sahabat yang abadi semua kesulitan ini 339 00:34:43,920 --> 00:34:49,080 tanpa mengangkat jari untuk membela diri. 340 00:34:49,200 --> 00:34:52,360 Semuanya pasti karena kebenaran yang mereka mematuhi 341 00:34:53,120 --> 00:34:56,400 atau karena moralitas unggul telah mereka pelajari dari nabi mereka. 342 00:34:56,520 --> 00:34:58,800 Jumlah total tindakan Anda adalah untuk meningkatkan berdiri Muhammad 343 00:34:58,920 --> 00:35:01,640 dan para sahabatnya, sambil menurunkan sendiri. 344 00:35:01,760 --> 00:35:04,280 Oleh karena itu, banyak orang Arab telah memeluk imannya. 345 00:35:04,400 --> 00:35:07,280 Apakah ia memerintahkan mereka untuk memerangi kamu, mereka akan melakukannya. 346 00:35:07,400 --> 00:35:10,320 Benar salah adalah tindakan ini. Mari kita pergi ke perjanjian ini ... 347 00:35:10,440 --> 00:35:12,880 dan merobeknya berkeping-keping, takut ada akibatnya. 348 00:35:14,960 --> 00:35:21,200 Ini direncanakan dalam kegelapan malam. Itu dibahas di tempat lain. 349 00:35:21,320 --> 00:35:24,960 Katakanlah apa yang Anda mau. Saya yang pertama untuk merobeknya. 350 00:36:16,920 --> 00:36:19,680 Apa ini? Para woodworms telah dimakan itu ... 351 00:36:21,480 --> 00:36:23,760 dan terhindar nama Mahakuasa? 352 00:36:36,440 --> 00:36:38,520 Orang-orang kami. 353 00:36:38,640 --> 00:36:42,680 Kita membebaskan diri dari mengambil bagian dalam perjanjian yang tidak adil boikot. 354 00:36:42,800 --> 00:36:47,320 Kami akan menenangkan tidak ada dengan mengorbankan integritas kita. 355 00:37:17,800 --> 00:37:21,320 Di mana utusan Allah? Dimana dia? Bawa aku kepadanya. 356 00:37:21,440 --> 00:37:25,640 - Berita apa yang Anda bawa, Umar? - Yang satu senang untuk Anda. 357 00:37:25,760 --> 00:37:29,400 Allah telah memungkinkan beberapa orang untuk mencabut dan merobek-robek perjanjian boikot. 358 00:37:31,120 --> 00:37:37,360 - Apakah ini benar? Apakah Anda melihatnya? - Ya, dan begitu juga Abu Thalib, 359 00:37:37,480 --> 00:37:40,840 tapi saya datang di depannya untuk memberikan kabar baik. Dia mengikutiku. 360 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 Bawa aku ke Nabi. 361 00:37:43,400 --> 00:37:47,120 Terima kasih Tuhan, terima kasih Tuhan. 362 00:37:47,240 --> 00:37:50,160 Keluar dari jalur Anda dan pergi ke rumah Anda. 363 00:37:50,280 --> 00:37:54,240 - Allah Maha Besar. - Allah Maha Besar. 364 00:37:54,360 --> 00:37:59,000 - Allah Maha Besar. - Allah Maha Besar. 365 00:38:08,760 --> 00:38:13,000 Semoga Tuhan memberikan Anda pemulihan penuh, ayah. 366 00:38:36,360 --> 00:38:38,680 Saudaraku, di sini adalah utusan Allah. 367 00:38:52,240 --> 00:38:57,200 Apakah saya telah melakukan yang terbaik untuk memastikan Anda perlindungan, keponakan saya? 368 00:38:59,160 --> 00:39:06,000 Saya berharap hidup saya akan memperpanjang, bukan karena saya mencintai hidup, 369 00:39:06,120 --> 00:39:09,520 tapi untuk terus mendukung Anda. 370 00:39:09,640 --> 00:39:13,280 Tapi sekarang saatnya bagi saya untuk pergi. 371 00:39:13,400 --> 00:39:16,080 Berikut ini adalah anak saya, Ali, 372 00:39:16,200 --> 00:39:22,760 dan dua Anda paman Hamzah dan Al-Abbas. 373 00:39:22,880 --> 00:39:25,760 Mereka adalah sekutu terdekat Anda. 374 00:39:25,880 --> 00:39:30,120 Mereka tidak akan pernah mengecewakan Anda atau membiarkan engkau. 375 00:39:30,960 --> 00:39:38,280 Ketika Anda bertemu anak saya, Jaafar, memberinya salam saya 376 00:39:38,400 --> 00:39:45,320 dan katakan kepadanya bahwa saya mendorong dia untuk melakukan apa yang saya telah mendesak Ali, Aqeel 377 00:39:46,360 --> 00:39:48,880 dan anak-anak saya yang lain. 378 00:40:14,040 --> 00:40:17,080 Kami akan segera bertemu dengannya sesuai dengan kesepakatan kita. 379 00:40:18,640 --> 00:40:20,920 Kita tidak harus berbeda dengan kehadirannya. 380 00:40:22,120 --> 00:40:27,400 Siapakah orang yang masih ragu-ragu tentang iman ini, ia harus kembali sekarang. 381 00:40:27,520 --> 00:40:31,440 Kalau tidak, kita semua akan bertemu dengannya telah membuat resolusi kami. 382 00:40:31,560 --> 00:40:35,600 Demi Allah, kami telah datang jauh-jauh dari Yatsrib hanya untuk tujuan ini. 383 00:40:37,000 --> 00:40:39,840 Kami tidak akan berpaling dari kebenaran setelah itu telah menjadi jelas bagi kita. 384 00:40:39,960 --> 00:40:41,560 Membawa kita ke dia. 385 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Ya, utusan Allah. 386 00:40:51,960 --> 00:40:53,720 Kami memberikan janji kami pada ketentuan Anda telah menetapkan: 387 00:40:53,840 --> 00:40:55,800 bahwa kita tidak akan mengasosiasikan setiap mitra dengan Tuhan, atau mencuri, 388 00:40:55,920 --> 00:40:58,240 atau berzinah, atau membunuh anak-anak kita, 389 00:40:58,360 --> 00:41:02,840 atau berbohong tentang siapa ayah anak-anak kita, atau tidak taat kepada Allah dalam segala hal yang wajar. 390 00:41:02,960 --> 00:41:05,760 Namun, silakan kirim dengan kami salah satu teman Anda 391 00:41:05,880 --> 00:41:08,680 untuk mengajar kita dan rakyat kita dalam agama kebenaran. 392 00:41:08,800 --> 00:41:12,400 Pada saat ini tahun depan, kami akan membawa dengan kami sejumlah besar orang 393 00:41:12,520 --> 00:41:16,840 sehingga bersama-sama dengan mereka kami memperbaharui kami janji kepada Anda pada istilah yang Anda tentukan. 394 00:41:16,960 --> 00:41:20,800 Rasulullah, tangan Anda untuk menerima janji kami. 395 00:41:32,880 --> 00:41:38,080 Inti iman tanpa itu tidak ada rincian valid. 396 00:41:38,200 --> 00:41:45,640 adalah keyakinan dalam keesaan Allah. Karena itu, jika Anda ingin menjadi seorang Muslim, 397 00:41:45,760 --> 00:41:48,760 Anda harus mulai dengan menyatakan keyakinan Anda bahwa 398 00:41:48,880 --> 00:41:55,480 tidak ada Tuhan selain Allah dan bahwa Muhammad adalah utusan Allah. 399 00:41:56,440 --> 00:41:59,600 Ini berarti tidak percaya dalam kebohongan dan semua berhala 400 00:41:59,720 --> 00:42:04,160 dan menahan diri dari semua bodoh praktik rakyat kita. 401 00:42:04,280 --> 00:42:08,400 Allah telah membuat halal untuk kita semua bahwa adalah sehat 402 00:42:08,520 --> 00:42:11,400 dan dilarang kita hanya apa yang jahat. 403 00:42:11,520 --> 00:42:13,760 Dia telah memerintahkan kita untuk menghadiri doa-doa kita, membayar zakat 404 00:42:13,880 --> 00:42:15,680 dan bertindak dengan kebaikan kepada orang lain. 405 00:42:15,800 --> 00:42:20,560 Ia juga menetapkan, bahwa semua hak dipenuhi untuk mereka yang berhak mereka, 406 00:42:20,680 --> 00:42:24,000 dan hakim di antara orang sesuai dengan keadilan, 407 00:42:24,120 --> 00:42:30,760 meskipun itu bertentangan dengan diri kita sendiri, kami pasangan, anak dan saudara kandung. 408 00:42:31,800 --> 00:42:38,000 Kita tidak boleh ragu untuk menilai mendukung seseorang yang menentang kita, 409 00:42:38,120 --> 00:42:41,000 jika keadilan mensyaratkan bahwa, keadilan harus dilakukan. 410 00:42:41,120 --> 00:42:46,640 Kriteria hanya oleh orang yang kita mencapai perbedaan adalah takwa. 411 00:42:46,760 --> 00:42:49,680 Islam juga memerintahkan kita untuk berbuat baik kepada kaum kerabat kami 412 00:42:49,800 --> 00:42:53,200 dan untuk membuang pilih kasih buta rakyat kita. 413 00:42:53,320 --> 00:42:58,800 Kita juga harus mencintai saudara-saudara kita apa yang kita cintai untuk diri kita sendiri. 414 00:42:58,920 --> 00:43:06,560 Kita bersatu dalam ketaatan Allah, sehingga kita seperti struktur padat, 415 00:43:06,680 --> 00:43:08,920 di mana setiap bagian mendukung semua bagian lain. 416 00:43:11,960 --> 00:43:16,960 Diedit oleh: Muhammad Sufyan. 417 00:43:17,960 --> 00:43:22,960 Dafian Travel - 085225654249 - 0292 551370