1 00:00:03,135 --> 00:00:10,748 Umar Episode 25 Subtitle diketik: Hendra Braminata sync: Ibnu Zen, Credit to: MNC TV 2 00:00:15,226 --> 00:00:18,943 Dengan Nama Allah yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang 3 00:02:21,879 --> 00:02:25,519 Umar bin Khattab 4 00:02:27,464 --> 00:02:29,463 Episode 25 5 00:03:49,175 --> 00:03:52,201 Kita dipisahkan oleh sungai dan jembatan ini. 6 00:03:52,244 --> 00:03:53,776 Jadi kalian yang datang menyeberang... 7 00:03:55,518 --> 00:03:57,031 ...atau kami yang menyeberang ke wilayah kalian. 8 00:04:09,726 --> 00:04:14,283 Mereka bilang, kita atau mereka yang akan menyeberangi sungai. 9 00:04:16,689 --> 00:04:18,837 Suruh mereka yang menyeberang ke tempat kita. 10 00:04:19,556 --> 00:04:21,135 Mereka juga tak takut mati, sama seperti kita. 11 00:04:21,698 --> 00:04:22,928 Kita yang akan menyeberangi sungai. 12 00:04:23,425 --> 00:04:26,378 Kumohon agar kau pertimbangan kembali, Abu Ubaid. 13 00:04:27,176 --> 00:04:30,525 Abu Uhaid, mereka terkenal akan kekejaman dan kelicikannya. 14 00:04:30,525 --> 00:04:32,974 Menurutku mereka takkan menunggu sampai kita selesai menyeberang... 15 00:04:32,974 --> 00:04:34,289 ...dan mengatur pasukan. 16 00:04:34,289 --> 00:04:36,187 Mereka akan serang kita saat kita tak siap. 17 00:04:36,187 --> 00:04:39,469 Kenapa kalian ini? Kalian takut? 18 00:04:40,588 --> 00:04:43,025 Jika tidak menyeberang, mereka akan mengira kita semakin lemah... 19 00:04:43,394 --> 00:04:45,846 ...dan itu akan membuat semangat mereka meningkat. 20 00:04:46,551 --> 00:04:49,431 Aku sudah putuskan, jadi kalian patuhi saja perintahku. 21 00:05:57,386 --> 00:06:01,139 Gajah! Gajah! 22 00:06:21,002 --> 00:06:23,122 Gajah! Gajah! 23 00:06:25,933 --> 00:06:27,691 Potong tali kendali mereka dan jatuhkan penunggangnya. 24 00:06:28,784 --> 00:06:34,335 Allah Maha Besar! 25 00:07:56,403 --> 00:08:01,646 Allah Maha Besar! 26 00:08:05,012 --> 00:08:10,082 Semuanya! Kami berdiri di sini untuk melindungi kalian hingga bisa kembali. 27 00:08:10,082 --> 00:08:12,221 Menyeberanglah jangan saling dorong hingga terpencar. 28 00:08:13,663 --> 00:08:18,092 Allah Maha Besar! 29 00:08:53,439 --> 00:08:59,425 Kita memang menang di jembatan, tapi 6000 tentara kita tewas terbunuh. 30 00:09:00,081 --> 00:09:02,376 Enam ribu orang pasukan terbunuh... 31 00:09:02,957 --> 00:09:05,994 ...padahal pasukan Muslim sudah terpojok di jembatan. 32 00:09:06,450 --> 00:09:09,258 Apa yang akan terjadi jika kita bertempur di area terbuka... 33 00:09:09,258 --> 00:09:10,970 ...atau bagaimana jika mereka tak memilih untuk menyeberang ke pasukan kita? 34 00:09:13,777 --> 00:09:15,198 Lalu apa yang terjadi setelah itu? 35 00:09:15,993 --> 00:09:19,350 Kenapa Komandan Bahman kembali dengan mayoritas pasukan ke al-Mada'in... 36 00:09:19,452 --> 00:09:21,967 ...padahal ia bisa mengejar pasukan Muslim yang jauh lebih lemah... 37 00:09:22,197 --> 00:09:25,144 ...dan membinasakan mereka semua? 38 00:09:27,564 --> 00:09:32,754 Ia hanya mengirim pasukan kecil bersama Jaban dan Mirdenshah untuk kejar mereka. 39 00:09:33,669 --> 00:09:37,507 Mereka terlalu sedikit untuk bisa menang dan terlalu banyak untuk dikorbankan. 40 00:09:38,689 --> 00:09:42,289 Dan hasilnya? Sebuah kekalahan yang menghapus kejayaan sebelumnya... 41 00:09:44,974 --> 00:09:49,402 ...dan kehilangan dua komandan terbaik kami: Jaban and Mirdenshah. 42 00:09:52,106 --> 00:09:57,141 Semua ini karena Bahman lebih suka kembali bersama seluruh pasukan besarnya... 43 00:09:57,141 --> 00:09:58,907 ...dan membiarkan peluang itu hilang. 44 00:09:59,315 --> 00:10:01,744 Kukira Pasukan Muslim yang selamat dalam pertempuran di jembatan itu... 45 00:10:02,320 --> 00:10:06,601 ...terlalu lemah untuk melawan pasukan yang kukirim bersama Jaban dan Mirdenshah. 46 00:10:07,300 --> 00:10:10,325 Kini kita semua tahu bahwa kau telah salah perhitungan. 47 00:10:11,611 --> 00:10:13,677 Kenapa kau tak mengatakan yang sebenarnya? 48 00:10:17,452 --> 00:10:20,104 Kenapa tak katakan bahwa Menteri dan Komandan, Rustom... 49 00:10:21,078 --> 00:10:24,285 ...mengirim surat dan memerintahkanmu untuk segera kembali? 50 00:10:25,711 --> 00:10:28,797 Seandainya aku bisa bagikan strategi perang dari para pemimpin dan Komandan pasukan... 51 00:10:28,797 --> 00:10:29,947 ...pasti sudah aku lakukan itu. 52 00:10:30,574 --> 00:10:33,209 Tetapi tugasku adalah bertempur di kedua sisi secara bersamaan. 53 00:10:33,474 --> 00:10:36,829 Keduanya berhubungan, melawan Kaum Muslim di sana dan musuh kerajaan di sini. 54 00:10:37,802 --> 00:10:40,291 Siapa para pemimpin dan panglima yang kau maksud? 55 00:10:41,294 --> 00:10:45,022 Kenapa tak kauberi tahu saja agar kita bisa tangkap dan bunuh mereka. 56 00:10:46,296 --> 00:10:48,279 Atau yang kau maksud adalah aku? 57 00:10:49,891 --> 00:10:52,539 Kau tak lebih setia pada Yang Mulia daripada aku. 58 00:10:53,940 --> 00:10:56,722 Jika kau punya bukti yang menunjukkan bahwa aku pengkhianat, tunjukkan... 59 00:10:57,639 --> 00:11:00,242 ...dan akan kuserahkan diriku pada keputusan Yang Mulia. 60 00:11:00,529 --> 00:11:01,740 Cukup sudah perdebatan ini! 61 00:11:02,770 --> 00:11:05,490 Hal semacam inilah yang bisa mengancam keutuhan kerjaan kita. 62 00:11:06,458 --> 00:11:08,637 Aku tetap memberi kepercayaan pada kalian berdua. 63 00:11:08,886 --> 00:11:12,551 Kini seharusnya kalian tahu, bahwa aku takkan berpihak pada kalian... 64 00:11:12,551 --> 00:11:14,688 ...bagaimanapun kerasnya kalian berusaha. 65 00:11:15,612 --> 00:11:18,652 Jika ini tak bisa selesaikan perseteruan, aku akan serahkan tahta... 66 00:11:19,373 --> 00:11:21,195 ...dan biarkan masalah ini terselesaikan dengan sendirinya. 67 00:11:21,998 --> 00:11:25,695 Aku tak ingin disalahkan atas jatuhnya Kerajaan Persia. 68 00:11:31,093 --> 00:11:33,058 Kau akan ke mesjid memakai pakaian ini? 69 00:11:33,649 --> 00:11:36,145 Bukankah ini sudah cukup menutupiku dan melindungiku dari panas dan dingin? 70 00:11:36,910 --> 00:11:41,610 Aku dapat 2 buah jubah. Kondisi yang satunya juga seperti ini. 71 00:11:42,028 --> 00:11:44,278 Kau bisa mintakan yang ketiga untukmu. 72 00:11:44,646 --> 00:11:52,121 Demi Allah, aku takkan pernah memintanya. Tapi mungkin kau... 73 00:11:53,038 --> 00:11:56,023 Bukankah kau lebih baik shalat di rumah? Kau tahu apa yang kusuka. 74 00:11:56,755 --> 00:12:00,170 Kau ingin aku kehilangan pahala berjamaah dan khutbah dari Amir Al Mukminin? 75 00:12:03,794 --> 00:12:06,330 Jika memang harus melakukannya, lakukan saat waktu shalat siang hari... 76 00:12:06,690 --> 00:12:09,094 ...bukan waktu shalat pagi dan shalat malam. 77 00:12:09,614 --> 00:12:11,603 Maksudmu ini sebuah larangan? 78 00:12:12,103 --> 00:12:14,664 Umar tak pernah melarang sesuatu yang diperbolehkan Rasulullah. 79 00:12:15,068 --> 00:12:18,358 Beliau bersabda: "Jangan melarang para wanita yang ingin shalat ke mesjid." 80 00:12:21,726 --> 00:12:24,302 Siapa yang lebih dulu, aku atau kau? 81 00:12:24,788 --> 00:12:27,771 Yang lebih baik adalah jika jemaah datang lebih dulu dari pada imam-nya. 82 00:12:43,027 --> 00:12:44,196 Wahai, Amir Al Mukminin! 83 00:12:45,206 --> 00:12:48,233 Masyarakat menuntut mas kawin yang mahal, membuat kami tak bisa menikah. 84 00:12:48,474 --> 00:12:49,990 Bisakah Anda tegur mereka? 85 00:12:52,571 --> 00:12:53,602 Para hadirin sekalian... 86 00:12:54,615 --> 00:12:57,721 Sebagian dari kalian ada yang mengeluh kepadaku tentang mahalnya mas kawin... 87 00:12:59,059 --> 00:13:05,468 Sampai-sampai para pemuda merasa kesulitan untuk menikah. 88 00:13:08,402 --> 00:13:13,727 Oleh karena itu janglah kalian menuntut mas kawin lebih dari 400 dirham... 89 00:13:13,984 --> 00:13:17,558 ...walau untuk seorang putri dari tokoh terhormat sekalipun. 90 00:13:18,079 --> 00:13:19,385 Maka barangsiapa yang menuntut lebih dari itu... 91 00:13:19,635 --> 00:13:21,835 ...selebihnya aku akan serahkan ke baitul maal (Lembaga Keuangan). 92 00:13:23,424 --> 00:13:25,390 Anda tidak berhak memutuskan hal ini, wahai Amir Al Mukminin. 93 00:13:30,273 --> 00:13:31,123 Kenapa tidak? 94 00:13:31,407 --> 00:13:32,838 Karena Allah SWT berfirman:... 95 00:13:33,483 --> 00:13:35,877 "Dan jika kamu ingin mengganti isterimu dengan isteri yang lain, sedang kamu... 96 00:13:36,265 --> 00:13:38,500 ...telah memberikan kepada seseorang di antara mereka harta yang banyak... 97 00:13:39,247 --> 00:13:40,947 Maka janganlah kamu mengambil kembali sedikit pun darinya. 98 00:13:41,273 --> 00:13:43,094 Apakah kamu akan mengambilnya kembali dengan jalan tuduhan yang dusta... 99 00:13:43,094 --> 00:13:44,749 ...dan dengan (menanggung) dosa yang nyata?" 100 00:13:48,274 --> 00:13:51,038 Maka bagaimana bisa Anda mengambil kelebihan dari mahar itu... 101 00:13:51,038 --> 00:13:53,920 ...kemudian menyerahkannya ke Baitul Mal (Lembaga Keuangan)? 102 00:13:56,656 --> 00:14:00,395 Wanita ini benar dan si Pria (yang melapor) salah. 103 00:14:02,408 --> 00:14:04,012 Semoga Allah mengampuniku. 104 00:14:05,755 --> 00:14:07,614 Banyak yang lebih pintar dari Umar. 105 00:14:09,519 --> 00:14:10,582 Hadirin sekalian... 106 00:14:13,388 --> 00:14:15,244 Biar kuperjelas bahwa aku menarik kembali ucapanku. 107 00:14:16,191 --> 00:14:19,258 Diperbolehkan bagi siapa pun yang ingin menyerahkan uang sebanyak yang ia suka. 108 00:14:21,058 --> 00:14:25,489 Tapi ingat, barangsiapa yang memudahkan urusan kaum muslimin... 109 00:14:26,395 --> 00:14:28,175 ...Allah akan memudahkan urusannya. 110 00:14:32,886 --> 00:14:37,710 Ini Abdullah bin Zaid salah satu dari anak buah Abu Ubaid di Irak. 111 00:14:38,858 --> 00:14:40,176 Berita apa yang kau bawa, Abdullah? 112 00:14:40,841 --> 00:14:45,115 Insya Allah aku akan memberitahumu seusai sholat, wahai Amirul Mukminin. 113 00:15:06,006 --> 00:15:08,001 Tiada daya dan upaya kecuali dengan pertolongan Allah SWT. 114 00:15:11,853 --> 00:15:13,579 Semoga Allah memberikan ampunannya kepada Abu Ubaid. 115 00:15:15,431 --> 00:15:17,907 Andai ia mau tinggalkan posisinya dan mendatangiku... 116 00:15:17,907 --> 00:15:20,660 Karena pasukan Persia lebih banyak sementara pasukannya sedikit... 117 00:15:20,906 --> 00:15:24,455 ...aku sudah jadi pendukungnya dan kuajak orang lain untuk bergabung dengannya. 118 00:15:26,043 --> 00:15:27,116 Sedangkan Al-Muthanna... 119 00:15:28,321 --> 00:15:30,752 Kudoakan agar Allah melimpahkan pahala yang besar padanya. 120 00:15:31,699 --> 00:15:34,557 Ia telah buktikan dirinya layak seperti apa yang dibicarakan. 121 00:15:34,967 --> 00:15:42,190 Seorang yang cerdas, dari keturunan mulia dan pribadi yang tangguh. 122 00:15:44,166 --> 00:15:49,783 Ia sudah bertempur di Irak sebelum kita mengirimkan pasukan ke sana. 123 00:15:49,783 --> 00:15:55,008 Dia lalu bersedia mengabdi di bawah pimpinan Khalid, kemudian Abu Ubaid. 124 00:15:57,432 --> 00:16:00,936 Ia tak pernah berambisi menjadi panglima... 125 00:16:01,234 --> 00:16:03,841 ...meski dia selalu berada di garis depan dalam pertempuran melawan Bangsa Persia. 126 00:16:03,954 --> 00:16:08,174 Demi Tuhan, saat ia minta ijin bergabung, maka kita takkan kecewakan dia. 127 00:16:08,743 --> 00:16:14,515 Kita akan kirimkan kekuatan pasukan secara bergantian... 128 00:16:15,061 --> 00:16:18,744 ...meski jika harus aku sendiri yang maju. 129 00:16:21,508 --> 00:16:24,816 Mari kita kirimkan utusan untuk mengajak jihad ke seluruh bangsa Arab... 130 00:16:24,816 --> 00:16:26,529 di mana pun mereka berada. 131 00:16:55,886 --> 00:16:58,675 Kita sudah sepakat aku akan berkuasa selama 10 tahun... 132 00:17:00,701 --> 00:17:03,748 ...lalu kita akan cari salah satu keturunan dari Khosrau Parvez. 133 00:17:05,210 --> 00:17:06,730 Yang kita tidak ketahui keberadaannya. 134 00:17:08,269 --> 00:17:10,798 Kudengar dari mereka ada yang masih hidup. 135 00:17:11,847 --> 00:17:14,885 Yaitu cucu Khosrau Parvez yang bernama Yizdegird. 136 00:17:15,732 --> 00:17:16,923 Putra dari Shahryar. 137 00:17:18,030 --> 00:17:20,312 Salah satu dari yang dibunuh oleh saudaranya sendiri, Shirweih. 138 00:17:21,733 --> 00:17:25,107 Ibunya berhasil kabur bersamanya dan menyembunyikannya... 139 00:17:25,107 --> 00:17:26,410 ...di salah satu keluarganya di Istakhr. 140 00:17:27,564 --> 00:17:31,014 Dia adalah satu-satunya keturunan dari Khosrau dan Bangsa Sassanid. 141 00:17:33,091 --> 00:17:35,274 Kuputuskan untuk tak menunggu selama 10 tahun. 142 00:17:37,205 --> 00:17:39,528 Bagiku, sepertinya para panglima(pemimpin) ini... 143 00:17:41,387 --> 00:17:43,164 ...dan juga pasukan dan rakyat pada umumnya. 144 00:17:43,929 --> 00:17:45,566 Tidak akan bisa bersatu... 145 00:17:46,285 --> 00:17:48,800 ...kecuali mereka dipimpin oleh orang yang tangguh dari keturunan Khosrau. 146 00:17:49,902 --> 00:17:52,307 Dengan begitu, mereka takkan berharap mengendalikan seorang wanita sepertiku. 147 00:17:54,182 --> 00:17:57,301 Jika tahta Khosrau dipimpin oleh orang yang layak untuk mendapatkannya... 148 00:17:57,805 --> 00:17:59,512 Dan rakyat bisa bersatu di bawah pimpinannya... 149 00:17:59,825 --> 00:18:03,621 ...para panglima ini takkan berharap lagi untuk bisa mewarisi tahta itu. 150 00:18:04,335 --> 00:18:09,395 Mereka jalani tugas yang seharusnya, yaitu perang dan bukan yang lainnya. 151 00:18:21,025 --> 00:18:22,028 Aku telah berusaha... 152 00:18:24,112 --> 00:18:26,396 Dan tak ada yang menjadi perhatianku selain takdir dari Persia... 153 00:18:28,466 --> 00:18:30,369 ...dan warisan bagi raja-rajanya. 154 00:18:32,401 --> 00:18:38,841 Tapi...aku tetap di sini untuk bisa menjalaninya sebisa mungkin... 155 00:18:41,135 --> 00:18:44,362 ...dengan sumber daya dan kekayaan yang banyak sepeninggalku... 156 00:18:45,235 --> 00:18:50,134 ...bahkan kejayaan dan kemakmuran ribuan tahun kemudian bagi Persia. 157 00:18:53,586 --> 00:18:57,377 Akan tetapi, jauh di sana di wilayah Kaum Muslimin... 158 00:18:59,049 --> 00:19:00,875 ...di tanah kemiskinan di tengah padang pasir... 159 00:19:02,133 --> 00:19:03,993 ...di antara rumah tanah dan tenda-tenda reot... 160 00:19:05,115 --> 00:19:09,452 ...di sanalah pucuk pimpinan besar mereka, yang mereka juluki Khalifah... 161 00:19:11,123 --> 00:19:14,424 ...yang juga mengendalikan kepemimpinannya dengan amat baik. 162 00:19:20,102 --> 00:19:22,802 Kini harus kuakui bahwa ia telah mengalahkanku. 163 00:19:24,018 --> 00:19:28,950 Maka, benar kalau begitu, bahwa aku harus turun dan terlupakan. 164 00:19:32,099 --> 00:19:36,733 Andai aku bisa melihat dengan mata kepala sendiri orang yang telah mengalahkanku. 165 00:19:38,745 --> 00:19:40,680 Sehingga aku tahu orang seperti apa dia. 166 00:19:42,398 --> 00:19:45,359 Aku ingin tahu apakah Panglima dan pasukannya bisa menang karena dia... 167 00:19:46,226 --> 00:19:47,750 ...atau dia menang karena mereka. 168 00:19:49,749 --> 00:19:53,974 Atau keduanya...bisa menang karena faktor lainnya. 169 00:20:06,483 --> 00:20:09,724 Maukah kau ajak aku bersamamu, Anak Muda? 170 00:20:11,192 --> 00:20:13,845 Amir Al Mukminin! Silakan naik, Amir Al Mukminin! 171 00:20:14,171 --> 00:20:17,478 Tidak. Kau naik dan aku menumpang di belakangmu. 172 00:20:18,007 --> 00:20:21,019 Tak boleh ada yang melihat Amir Al Mukminin duduk di belakangku. 173 00:20:21,424 --> 00:20:25,361 Apa kau ingin aku berada di tempat yang lebih nyaman sementara kau tidak? 174 00:20:25,766 --> 00:20:26,993 Ayo! Kerjakan sesuai perintah. 175 00:20:37,166 --> 00:20:39,585 Amir Al Mukminin.../Amir Al Mukminin? 176 00:20:57,631 --> 00:20:58,757 Turunkan aku. 177 00:21:02,490 --> 00:21:03,672 Kau boleh pergi sekarang. 178 00:21:04,169 --> 00:21:06,511 Aku lebih suka menunggu bersamamu dan mengantarkanmu pulang. 179 00:21:06,511 --> 00:21:08,989 Semoga Tuhan memberkatimu. Kau pergi saja. 180 00:21:10,908 --> 00:21:13,887 Andai kau bisa sadari, ini hari terbaikmu sejak kau dilahirkan. 181 00:21:13,887 --> 00:21:15,623 Dia adalah Amir Al Mukminin. 182 00:21:15,859 --> 00:21:19,319 Amir Al Mukminin! Assalamualaikum Wr.Wb. 183 00:21:19,726 --> 00:21:21,889 Waalaikumsalam Wr.Wb. 184 00:21:22,769 --> 00:21:25,307 Aku datang untuk memeriksa unta kurban dan padang rumput ini. 185 00:21:26,712 --> 00:21:29,177 Apa kabar?/ Sesuai perintah Anda, Amir Al Mukminin. 186 00:21:30,414 --> 00:21:33,001 Kami tak melarang semua yang bawa unta datang dan merumput di sini. 187 00:21:33,001 --> 00:21:34,562 Tanpa membeda-bedakan siapa pun? 188 00:21:34,825 --> 00:21:37,692 Mereka semua berhak untuk merumput dan atas mata air yang ada. 189 00:21:38,940 --> 00:21:42,688 Begitulah seharusnya. Tempat ini milik seluruh umat muslim. 190 00:21:44,190 --> 00:21:46,586 Apa cukup untuk mengakomodasi unta kurban dan unta-unta peliharaan itu? 191 00:21:46,915 --> 00:21:48,148 Ya, sejauh ini cukup. 192 00:21:48,785 --> 00:21:51,202 Tapi kami harus mengatur giliran jatah air mereka. 193 00:21:53,184 --> 00:21:56,931 Jika jumlah unta kurban dan unta peliharaan meningkat... 194 00:21:58,051 --> 00:21:59,761 ...padang rumput ini akan menjadi amat kecil bagi mereka. 195 00:22:05,230 --> 00:22:06,304 Tanah siapa itu? 196 00:22:07,334 --> 00:22:11,373 Itu milik Bilal Ibnu al-Harith. Rasulullah yang memberikan padanya. 197 00:22:13,810 --> 00:22:16,194 Tapi tidak ditanami tumbuhan atau pohon kurma. 198 00:22:16,745 --> 00:22:17,911 Karena luas sekali. 199 00:22:18,394 --> 00:22:21,436 Bilal telah mengambil sebagian darinya dan membiarkan selebihnya... 200 00:22:21,436 --> 00:22:23,072 ...karena ia tak bisa mengelola seluruh area itu. 201 00:22:28,003 --> 00:22:30,099 Cari dan bawa dia menghadapku. 202 00:22:41,905 --> 00:22:45,075 Amir Al Mukminin! 203 00:22:49,161 --> 00:22:54,773 Amir Al Mukminin Demi Allah, Amir Al Mukminin... 204 00:22:55,537 --> 00:22:57,344 Ini hanya yang jatuh tertiup angin. 205 00:22:59,175 --> 00:23:02,324 Aku tak memetik atau melemparnya dengan batu, Demi Allah... 206 00:23:07,643 --> 00:23:10,051 Kau tak berbohong padaku. Siapa namamu? 207 00:23:10,280 --> 00:23:11,996 Sinan ibnu Salamah al-Hudhali. 208 00:23:13,227 --> 00:23:18,950 Amir Al Mukminin! Anak-anak itu akan mengambil milikku. Demi Allah... 209 00:23:19,777 --> 00:23:22,622 Tidak. Berjalanlah bersamaku, aku akan mengantarmu pulang. 210 00:23:27,391 --> 00:23:31,449 Akan kau apakan kurma-kurma itu?/ Kubagi dengan kakak dan ibuku. 211 00:23:32,105 --> 00:23:37,132 Sama rata?/Sama rata. Demi Allah, secara adil. Kuhitung satu demi satu. 212 00:23:37,532 --> 00:23:39,323 Bukankah kau terlalu sering bersumpah? 213 00:23:40,025 --> 00:23:43,129 Itu tidak serius. Allah takkan menanggapinya. 214 00:23:43,770 --> 00:23:47,221 Siapa yang mengajarimu hal itu?/Ibuku. Ia selalu shalat di mesjid. 215 00:23:47,498 --> 00:23:48,919 Ia yang mengajariku membaca Al Qur'an. 216 00:23:51,199 --> 00:23:54,550 Dia ibu yang baik. Dan kau harus jadi anak yang patuh. 217 00:23:54,914 --> 00:24:01,465 Dan jangan buat bersumpah jadi kebiasaan Bisa terjerumus perbuatan dosa. 218 00:24:01,745 --> 00:24:06,143 Baik, Amir Al Mukminin/Janji? 219 00:24:06,437 --> 00:24:10,389 Ya, aku janji. Demi Allah... Maaf, aku lupa. Demi Allah, aku lupa. 220 00:24:19,067 --> 00:24:20,842 Kau tak sebutkan tentang ayahmu. 221 00:24:21,169 --> 00:24:22,298 Dia bergabung dengan pasukan ke Irak. 222 00:24:27,194 --> 00:24:28,283 Sungguh? 223 00:24:31,222 --> 00:24:34,375 Bagaimana caranya agar Amir Al Mukminin bisa mengingat semua pengikutnya? 224 00:24:37,160 --> 00:24:39,094 Ini dari bagianku, Amir Al Mukminin. 225 00:24:39,295 --> 00:24:40,671 Kau berbagi jatahmu denganku? 226 00:24:42,823 --> 00:24:43,992 Satu saja. 227 00:24:44,558 --> 00:24:46,441 Berbagi berkah makanan dari sebuah keluarga sejati... 228 00:24:46,788 --> 00:24:50,824 ...ayah yang berjuang, ibu yang solehah dan anak yang diberkahi, Insya Allah. 229 00:25:05,058 --> 00:25:07,641 Panggilkan ibumu. Aku ingin bicara dengannya/Baik. 230 00:25:08,703 --> 00:25:11,169 Ibu...Ibu... 231 00:25:16,443 --> 00:25:19,825 Amir Al Mukminin? Apa anakku berbuat nakal? 232 00:25:20,355 --> 00:25:22,655 Tidak. Kau telah membesarkannya dengan baik. 233 00:25:28,499 --> 00:25:32,617 Kudengar suamimu sedang bertugas. Bagaimana keadaanmu? Butuh sesuatu? 234 00:25:33,153 --> 00:25:34,755 Kami baik-baik saja, Amir Al Mukminin. 235 00:25:35,578 --> 00:25:37,388 Berkat kemurahan Allah dan kebijakan Amir Al Mukminin... 236 00:25:37,388 --> 00:25:39,648 ...kiriman uang kami datang secara teratur. 237 00:25:40,143 --> 00:25:42,548 Aku menganggap diriku sebagai ayah dari semua yang kekurangan, Saudariku. 238 00:25:42,999 --> 00:25:46,151 Aku benci melihat wanita yang ditinggal suaminya berjuang di jalan Allah... 239 00:25:46,356 --> 00:25:48,121 ...dicurangi dalam jual beli ketika suaminya tak ada. 240 00:25:48,791 --> 00:25:51,506 Siapa saja yang ingin membeli sesuatu bisa perintahkan seseorang... 241 00:25:53,296 --> 00:25:56,586 ...atau anak-anak mereka temui aku dan aku akan belikan kebutuhan mereka. 242 00:25:57,350 --> 00:25:58,559 Kau butuh sesuatu? 243 00:26:12,266 --> 00:26:13,981 Assalamualaikum, Amir Al Mukminin. 244 00:26:14,495 --> 00:26:16,342 Waalaikumsalam Wr. Wb. 245 00:26:18,800 --> 00:26:23,588 Apa ada yang berani berlaku curang saat Al-Shifa' binti Abdullah jadi pengawas... 246 00:26:24,025 --> 00:26:26,224 ...dan Umar Ibnu al-Khattab yang menjadi Amir Al Mukminin-nya? 247 00:26:30,060 --> 00:26:34,772 Seperti biasanya, Anda bersama anak-anak dari wanita yang ditinggal suaminya. 248 00:26:35,694 --> 00:26:40,778 Bagaimana jika kita berbagi tugas? Aku bawa sebagian dan kau selebihnya? 249 00:26:41,056 --> 00:26:44,519 Kita lalu bisa belikan kebutuhan mereka dan Anda takkan kehilangan banyak waktu. 250 00:26:47,575 --> 00:26:50,230 Siapa yang mau ikut Al-Shifa' dan siapa yang tetap bersamaku? 251 00:26:50,476 --> 00:26:53,299 Aku ikut denganmu, Amir Al Mukminin.../ Aku bersama Amir Al Mukminin.../Aku juga. 252 00:26:53,907 --> 00:26:58,308 Kau tak ingin bersamaku, Al-Shifa', si Pengawas Pasar? 253 00:26:59,727 --> 00:27:01,086 Semua ini berkat Anda, wahai Umar... 254 00:27:01,428 --> 00:27:04,112 ... yang dipandang orang sebagai sosok yang tegas dan hebat. 255 00:27:05,172 --> 00:27:07,542 Kau juga harus menambahkan betapa kerasnya dia. 256 00:27:08,077 --> 00:27:11,992 itu penilaian Anda sendiri, dan aku tak mempercayainya. 257 00:27:20,392 --> 00:27:21,773 Assalamualaikum Wr. Wb. 258 00:27:24,247 --> 00:27:25,904 Anda memanggilku, Amir Al Mukminin? 259 00:27:27,007 --> 00:27:28,971 Duduklah, bilal. Duduklah. 260 00:27:31,307 --> 00:27:36,403 Ini tentang tanah yang diberikan Rasulullah kepadamu. 261 00:27:36,839 --> 00:27:41,118 Ada apa dengannya?/Sepengetahuanku, kau tak bisa memanfaatkan seluruhnya. 262 00:27:41,819 --> 00:27:44,188 Itu benar. Karena terlalu luas. 263 00:27:45,312 --> 00:27:48,537 Jika begitu, ambil yang bisa kau manfaatkan. 264 00:27:48,801 --> 00:27:55,104 Selebihnya, kembalikan agar kita bisa manfaatkan untuk sesama Muslim. 265 00:27:56,167 --> 00:27:58,913 Tidak bisa. Tanah itu pemberian Rasulullah. 266 00:28:00,804 --> 00:28:04,201 Kau paham betul Rasulullah tak pernah menolak segala permintaan. 267 00:28:04,797 --> 00:28:07,262 Ia berikan itu padamu agar kau bisa penuhi kebutuhan keluargamu... 268 00:28:07,262 --> 00:28:09,417 ...dan juga bagi sebagian kaum miskin. 269 00:28:09,808 --> 00:28:12,961 Zakatnya juga akan diberikan pada yang membutuhkan. 270 00:28:12,961 --> 00:28:13,868 Itulah tujuannya. 271 00:28:15,297 --> 00:28:17,032 Jika kau tak bisa memanfaatkannya atau sebagian darinya... 272 00:28:17,280 --> 00:28:19,029 ...maka tujuan itu tak tercapai. 273 00:28:19,447 --> 00:28:22,118 Kau tak bisa mendapatkan manfaat darinya dan juga tak menguntungkan orang lain. 274 00:28:24,813 --> 00:28:27,886 Jika aku tak adil, koreksi aku. 275 00:28:27,886 --> 00:28:29,523 Demi Allah, Anda telah bersikap adil. 276 00:28:32,177 --> 00:28:35,972 Aku menekankan hal ini padamu, jadi kerjakanlah. Masalah ini selesai. 277 00:28:39,800 --> 00:28:44,246 DAMASKUS 278 00:28:50,716 --> 00:28:53,399 Bagi sebagian kita masih berharap akan ada pasukan yang dikirimkan oleh Raja... 279 00:28:53,771 --> 00:28:56,075 ...untuk hentikan pengepungan ini, setelah sekian bulan lamanya? 280 00:28:56,588 --> 00:28:58,743 Pasokan makanan sudah hampir habis di rumah-rumah dan juga di pasar. 281 00:28:59,293 --> 00:29:01,348 Lalu apa mereka akan peduli pada kita sementara lemari mereka penuh makanan... 282 00:29:01,553 --> 00:29:03,549 ...yang bisa membuat mereka terhindar dari kelaparan? 283 00:29:04,597 --> 00:29:06,126 Sampai kapan pengepungan ini akan berlangsung? 284 00:29:06,438 --> 00:29:08,853 Apa kita hanya akan menunggu sampai pasukan Muslimin masuk? 285 00:29:09,227 --> 00:29:10,692 Dan membiarkan mereka menerapkan aturan mereka pada kita? 286 00:29:12,401 --> 00:29:14,833 Jika akibatnya yang ditimbulkan kemungkinan tak bisa dihindari lagi... 287 00:29:15,052 --> 00:29:19,013 Bukankah lebih baik jika kita berdamai demi keselamatan keluarga dan harta kita? 288 00:29:20,686 --> 00:29:22,758 Yang kutakuti adalah jika bangsa Romawi menang... 289 00:29:23,179 --> 00:29:25,118 ...maka orang-orang akan masuk pada agama mereka. 290 00:29:26,249 --> 00:29:27,363 Bahkan itu sudah mulai terjadi. 291 00:29:27,969 --> 00:29:31,618 Apa salahnya seseorang memilih sendiri agamanya, selama ia tak dipaksa? 292 00:29:34,051 --> 00:29:36,223 Jika kita berpihak pada Bangsa Romawi melawan kaum Muslim, Bangsa Arab... 293 00:29:36,915 --> 00:29:38,314 ...dan lebih memilih ketidakadilan Bangsa Romawi... 294 00:29:38,575 --> 00:29:39,840 ...daripada keadilan Kaum Muslimin. 295 00:29:40,232 --> 00:29:43,240 Hanya karena kita ingin mencegah mereka memilih agama mereka secara bebas... 296 00:29:44,941 --> 00:29:47,255 Maka kita berdosa karena telah memaksa. 297 00:29:47,693 --> 00:29:48,840 Dan apa pilihanmu? 298 00:29:53,067 --> 00:29:53,645 Ya... 299 00:29:54,894 --> 00:29:59,124 Aku telah masuk Islam setelah kupelajari ajarannya sebelum penyerangan ini. 300 00:30:00,842 --> 00:30:04,831 Jika ini membuat kalian tak bisa menerimaku, aku mengundurkan diri. 301 00:30:06,437 --> 00:30:08,590 Aku hanya memberi sedikit nasihat yang kuberikan pada keluargaku kepada kalian. 302 00:30:15,533 --> 00:30:21,046 Ayo, jalan! Maju! 303 00:30:22,803 --> 00:30:25,500 Lepaskan aku, lepaskan aku! 304 00:30:36,942 --> 00:30:38,439 Cepat jalan! 305 00:30:40,142 --> 00:30:41,154 Bawa naik! 306 00:30:47,352 --> 00:30:48,345 Cepat, jalan! 307 00:30:51,610 --> 00:30:54,000 Kami yakin, orang-orang ini berhubungan dengan pihak musuh... 308 00:30:54,279 --> 00:30:56,339 ...dan mereka layak dihukum! 309 00:30:59,634 --> 00:31:03,492 Dan kedua orang ini adalah dalangnya! Mereka pantas dihukum mati! 310 00:31:03,928 --> 00:31:05,723 Ya.../Ya... 311 00:31:18,973 --> 00:31:21,131 Aku bersaksi bahwa tiada Tuhan yang berhak disembah selain Allah... 312 00:31:21,517 --> 00:31:23,546 ...dan Muhammad adalah utusan Allah. 313 00:31:24,091 --> 00:31:28,097 Nanti dulu, hentikan semua ini! Mereka adalah anggota kita. 314 00:31:53,059 --> 00:31:55,014 Waalaikum salam Wr. Wb. 315 00:31:58,114 --> 00:32:01,148 Amir Al Mukminin, ada yang ingin kutanyakan padamu. 316 00:31:59,945 --> 00:32:06,711 Aku adalah pengikutmu, sama seperti yang lainnya. 317 00:32:07,292 --> 00:32:10,769 Apa yang ingin kau tanyakan?/ Aku punya utang yang tak bisa kubayar. 318 00:32:11,580 --> 00:32:13,595 Pemilik uangnya mendesakku. 319 00:32:19,581 --> 00:32:20,787 Berapa utangmu? 320 00:32:22,062 --> 00:32:25,700 Seraturs dirham, untuk keperluan pernikahan putriku. 321 00:32:36,405 --> 00:32:38,409 Permintaanmu Insya Allah akan kupenuhi. 322 00:32:39,958 --> 00:32:44,125 Tapi, boleh kutahu apa yang mencegahmu memeluk Islam seperti orang lain? 323 00:32:45,042 --> 00:32:49,755 Aku wanita yang dituakan. Hanya tinggal sedikit yang sepertiku. 324 00:32:51,270 --> 00:32:52,646 Silakan kalau begitu. 325 00:32:59,552 --> 00:33:04,367 Tiada kekuatan yang dapat melebihi kekuatan Allah. 326 00:33:04,710 --> 00:33:05,771 Aku memohon ampunan Allah... 327 00:33:08,147 --> 00:33:09,508 Apa yang telah kaulakukan, wahai Umar? 328 00:33:10,331 --> 00:33:11,963 Kenapa kau memohon ampunan, Amir Al Mukminin? 329 00:33:13,395 --> 00:33:15,562 Seorang wanita tua kristiani. Aku ada sedikit urusan dengannya. 330 00:33:15,980 --> 00:33:21,400 Sudah kuberikan apa yang ia butuhkan lalu kuminta ia untuk menerima Islam. 331 00:33:22,027 --> 00:33:23,415 Tapi belum Anda paksa, kan? 332 00:33:25,382 --> 00:33:27,985 Aku takut ada sedikit pemaksaan dan memberikan yang ia butuhkan. 333 00:33:28,594 --> 00:33:30,855 Itu semua tergantung pada niat Anda, Amir Al Mukminin. 334 00:33:31,800 --> 00:33:33,280 Niat yang menentukan perbuatan seseorang. 335 00:33:36,742 --> 00:33:43,738 Ya Allah, aku memohon kepada-Mu tanpa memaksaMu, Ya Allah, mohon petunjukMu. 336 00:33:44,288 --> 00:33:47,547 Bagaimanapun, aku sungguh takut telah berbuat salah. 337 00:33:49,034 --> 00:33:50,671 Semoga Allah mengampuniku. 338 00:33:58,432 --> 00:34:03,040 Istakhr 339 00:34:35,756 --> 00:34:37,332 Minggirlah, Anak Muda. 340 00:34:37,971 --> 00:34:41,414 Kenapa kau terlihat ketus begitu? Apakah kau tak ingin berkenalan denganku? 341 00:34:43,371 --> 00:34:46,033 Hari amat cerah dan taman penuh dengan bunga. 342 00:34:46,578 --> 00:34:51,550 Kita bisa luangkan waktu dalam kesenangan, makan dan minum bersama. 343 00:34:52,959 --> 00:34:55,143 Seorang cantik jelita tak akan menyesali pertemuan kita ini. 344 00:34:55,409 --> 00:34:58,326 Kita bisa bersenang-senang bersama Semua gadis pasti akan suka menikmatinya. 345 00:34:58,579 --> 00:35:00,558 Banyak hal-hal menyenangkan yang bisa kami ceritakan padamu. 346 00:35:00,856 --> 00:35:02,368 Kau tak mau hentikan juga, Anak muda? 347 00:35:02,666 --> 00:35:04,286 Tidak, selagi burung-burung terus bernyanyi... 348 00:35:04,789 --> 00:35:07,380 ...dan sungai yang terus mengalir, lebah yang menghisap kuntum bunga... 349 00:35:07,647 --> 00:35:09,891 ...dan mata yang indah yang menghujam hatiku dengan tusukannya. 350 00:35:10,169 --> 00:35:12,725 Apa tak ada belas kasihanmu melihatku seperti ini? 351 00:35:13,314 --> 00:35:22,536 Apa jika seorang pemuda Yizdejird mati karena cinta bisa menyenangkan hatimu? 352 00:35:23,534 --> 00:35:25,360 Ataukan benar si Cantik Jelita ini tak memiliki hati? 353 00:35:26,280 --> 00:35:29,056 Sepertinya kau takkan berhenti sebelum bencana menimpamu. 354 00:35:29,681 --> 00:35:33,603 Bencana? Siapa yang membawa bencana? Kau? Silakan saja. 355 00:35:34,734 --> 00:35:36,294 Dua orang itu. 356 00:35:41,914 --> 00:35:43,899 Siapa mereka ini? Tidak...Apa-apaan ini? 357 00:35:43,899 --> 00:35:46,450 Berikan perintahmu, Nyonya. Apa yang harus kami perbuat dengannya? 358 00:35:46,917 --> 00:35:49,885 Singkirkan saja dari jalanan. Tapi jangan sakiti dia. 359 00:35:50,808 --> 00:35:52,928 Baik, baik. Aku akan menyingkir sendiri. 360 00:35:54,203 --> 00:35:56,839 Tapi, mana kumis dan jenggot kalian? 361 00:35:57,312 --> 00:35:59,812 Oh, ya! Kalian dikebiri. 362 00:36:00,172 --> 00:36:02,851 Pantas saja, kalian tak mengerti bahwa seorang pemuda bisa mati karena cinta. 363 00:36:05,253 --> 00:36:08,196 Tapi aku tahu seorang pemuda bisa mati karena kelakuan buruknya. 364 00:36:08,196 --> 00:36:09,197 Tahan! 365 00:36:10,182 --> 00:36:13,329 Siapa pun yang berani menyentuh Paduka Raja, akan menerima hukuman. 366 00:36:16,703 --> 00:36:18,008 Paduka Mulia, Raja? 367 00:36:18,408 --> 00:36:21,943 Paduka Raja Yizdejird ibnu Shahriyar ibnu Khosrau Parvez. 368 00:38:53,010 --> 00:38:54,042 Kau lihat itu? 369 00:38:55,879 --> 00:38:58,282 Mereka sepertinya pengelana yang berhenti karena kemalaman dan cuaca dingin. 370 00:39:01,344 --> 00:39:03,119 Ayo, kita temui mereka. 371 00:39:11,514 --> 00:39:12,368 Assalamualaikum. 372 00:39:13,836 --> 00:39:14,991 Waalaikumsalam. 373 00:39:15,978 --> 00:39:18,987 Boleh aku mendekat?/ Silakan, jika kau membawa kebaikan. 374 00:39:28,162 --> 00:39:30,435 Kenapa anak-anakmu menangis? 375 00:39:33,232 --> 00:39:34,322 Mereka lapar. 376 00:39:36,548 --> 00:39:38,283 Apa yang ada di panci itu? 377 00:39:39,190 --> 00:39:41,590 Air. Aku berusaha menghibur mereka sampai mereka tertidur. 378 00:39:42,082 --> 00:39:44,256 Allah yang akan mengadili Umar karena kesusahan kami ini. 379 00:39:45,008 --> 00:39:45,866 Wahai saudariku..!! 380 00:39:48,257 --> 00:39:51,517 Semoga Allah menyayangimu. Bagaimana Umar bisa tahu tentangmu? 381 00:39:51,955 --> 00:39:54,232 Ia pemimpin kami, tapi tak memperhatikan kami. 382 00:39:56,227 --> 00:39:58,430 Kau akan baik-baik saja, Wahai Saudariku. 383 00:39:59,409 --> 00:40:01,583 Tetaplah di sini sampai aku kembali membawakan sesuatu untukmu. 384 00:40:39,364 --> 00:40:41,235 Angkat ke punggungku/ Biar aku yang bawakan. 385 00:40:41,842 --> 00:40:45,669 Apa kau mau membawa bebanku di hari kiamat nanti? 386 00:42:03,304 --> 00:42:04,865 Masukkan tepungnya dan aku yang akan mengaduknya. 387 00:42:07,932 --> 00:42:13,797 Bukan begitu. Masukkan sedikit demi sedikit saat kuaduk. 388 00:42:15,572 --> 00:42:21,829 Agar tercampur dengan rata dan tidak menggumpal. 389 00:42:23,652 --> 00:42:25,359 Beginilah caranya memasak yang baik. 390 00:42:49,705 --> 00:42:54,531 Beri mereka makan. Akan kuangkat sedikit demi sedikit agar cepat dingin. 391 00:42:57,061 --> 00:43:04,362 Kemarilah, kemarilah, Anakku. Makanlah ini. 392 00:43:10,966 --> 00:43:13,914 Semoga Tuhan membalas kebaikanmu dengan yang lebih banyak. 393 00:43:13,301 --> 00:43:15,423 Kau lebih baik daripada Amir Al Mukminin. 394 00:43:19,812 --> 00:43:22,868 Katakanlah yang baik-baik saja. Besok... 395 00:43:22,868 --> 00:43:28,187 ...temui Amir Al Mukminin dan kau bisa temui aku juga di sana. 396 00:43:28,981 --> 00:43:31,149 Insya Allah, ia akan mencukupimu.